Eine der wichtigsten Tatsachen über die Klimakrise hängt mit dem Himmel zusammen. | TED | أحدُ أهم الحقائق الجوهرية حول أزمة المناخ وعلاقتها بالسماء. |
Ich will nur noch einen benennen, denn im Rahmen des Weltwirtschaftsforums letzten Monat in Davos sagten 750 Volkswirtschaftler bei ihrer jährlichen Umfrage, dass die Klimakrise inzwischen das größte Risiko für die Weltwirtschaft ist. | TED | سأذكُر واحداً إضافياً فقط، لأن المنتدى الإقتصادي العالمي في دافوس الشهر الماضي، وبعد معاينتهم السنوية لآراء 750 خبيراً إقتصادياً، قال بأن الخطر رقم واحد هو الآن أزمة المناخ بالنسبة للإقتصاد العالمي. |
Ich ahnte lange, dass die Klimakrise die wichtigste Herausforderung unserer Generation sein würde und ich war bereit, meinen Teil zu tun, um der Menschheit zu helfen. | TED | شعرت لسنين أن أزمة المناخ كانت التحدي الحقيقي لجيلنا، وكنت موجودًا ومستعدًا لتأدية دوري وتقديم المساعدة للإنسانية. |
Manche Leute sagen, ich solle lernen, damit ich als Klimaforscherin "die Klimakrise lösen" kann. | TED | يقول البعض بأنه من الأفضل أن أتعلّم لأصبح عالمة مناخ لكي أتمكن من "حل أزمة المناخ". |
Im Fall der Klimakrise gibt es diese Trennung. | TED | لدينا في أزمة المناخ هذا الفارق الكبير. |
Das US-Verteidigungsministerium hatte schon lange vor den Folgen der Klimakrise gewarnt, einschließlich Flüchtlingen, Nahrungs- und Wasserknappheit sowie Seuchen. | TED | حذّرت وزارة الدفاع الأمريكية منذ فترة طويلة من عواقب أزمة المناخ بما فيها اللاجئين ونقص الغذاء والماء والأمراض الوبائية المتفشية. |
Aber die Klimakrise ist bereits gelöst. | TED | ولكن أزمة المناخ قد حلّت بالفعل. |
Was die Klimakrise uns hat erkennen lassen ist eine sekundäre, hinterlistigere und tiefergreifende Krise, und das ist die Tätigkeitskrise, nämlich was tun. | TED | ما كشفته لنا أزمة المناخ ثانوي ، وأكثر مكراً وأكثر الأزمات وضوحاً ، التى هي أزمات الوكالة ، التى هي معنية بمعالجتها . |
Heute ist unser Planet einer anderen Bedrohung ausgesetzt. die Klimakrise ist die neue Mauer, die uns von unserer Zukunft trennt, und die gegenwärtigen Führungsköpfe geben sich einer groben Unterschätzung der Dringlichkeit und des potenziell katastrophalen Ausmaßes der Notlage hin. | News-Commentary | واليوم برز تهديد عالمي آخر. إن أزمة المناخ تمثل سوراً جديداً يفصل بيننا وبين مستقبلنا، ومن الواضح أن الزعماء الحاليين يستخفون إلى حد كبير بإلحاح هذا الوضع الحَرِج وحجمه المأساوي الهائل. |
"-Teil eröffne. (Lachen) Mit Sicherheit gibt es Dinge über die Klimakrise, auf die das zutrifft. | TED | (ضحك) وبالتأكيد، هناك أمور حول أزمة المناخ التي تتغير وتتعدل. |
In meinen frühen Zwanzigern hatte ich viel Zeit als ein buddhistischer Mönch verbracht, verließ aber das Kloster, weil ich schon dann das Gefühl hatte, dass die Klimakrise sich schnell zu einem großen Problem entwickelte und ich meinen Teil tun wollte. | TED | قضيت كثيرًا من سنواتي الأكثر تكوينًا لي كراهب بوذي في بداية العشرينات من عمري، لكني تركت حياة الراهبين لأن حتى في وقتها منذ عشرين عامًا، شعرت أن أزمة المناخ كانت بالفعل حالة طوارئ تتكشّف سريعًا وأردت أن أقوم بواجبي. |
Wir müssen den Glauben an die Machtlosigkeit hinter uns lassen, denn eines ist klar -- die Klimakrise wird noch schlimmere Folgen als die Pandemie mit sich bringen, wenn wir nicht tun, was wir können, um solche Tragödien abzuwenden. | TED | نحتاج الآن أن نتخطى رواية العجز هذه، لأن عدم ارتكاب أخطاء... ستكون أزمة المناخ أقوى درجة من الجائحة إذا لم نتخذ الإجراء المتاح لنا حاليًا لإعادة توجيه الكارثة القادمة نحونا إلى مسار آخر. |
Hier ist er also: (Gelächter) Al Gore sprach auf der gleichen TED-Konferenz vor vier Jahren, auf der auch ich sprach, und er redete über die Klimakrise. | TED | (ضحك) تحدث آل غور بمؤتمر تيد الذي تحدثت به قبل أربع سنوات عن أزمة المناخ |
Ich will den Moment nutzen, um die Republikaner zu würdigen -- (Applaus) die im Herbst den Mut hatten, vorzutreten und ein politisches Risiko einzugehen, indem sie die Wahrheit über die Klimakrise erzählten. | TED | وأرغبُ في التوقف لدقية لنكرم هؤلاء الجمهوريين من مجلس النواب -- (تصفيق) الذين كانت لديهم الشجاعة الخريف الماضي للخروج وتبني مجازفة سياسية لقول الحق حول أزمة المناخ. |
Doch nur wenige Länder, die verschiedene Arten von grüner Energie einsetzen, sind der Klimakrise gerecht geworden. | TED | ما هو مثير للإهتمام هو أنه عندما تنظرون إلى الدول التي نشرت أنواع مختلفة من الطاقة النظيفة، قامت بذلك فقط عدد من الدول في وتيرة متناسقة بالتعامل مع أزمة المناخ. |
Doch sogar in diesem Moment merkte ich, dass meine Gefühle sehr dem ähnelten, was ich Jahre zuvor gespürt hatte, als ich zum ersten Mal von der Klimakrise hörte. | TED | لكن حتى في هذه اللحظة، أدركت أن ما كنت أشعر به فيه كثير من التشابه مع ما شعرت به حين تعاملت أول مرة مع أزمة المناخ قبل ذلك بسنوات. |