"أساس سنوي" - Traduction Arabe en Allemand

    • jährlich
        
    • im Jahresvergleich
        
    Und von denen können wir mehrere Dutzend Kilo herstellen, jährlich. TED ونحن يمكننا ان ننتج من ذلك ، صدقوني، عدة عشرات من الكيلوغرامات على أساس سنوي.
    viii) für Entwicklungsländer, denen die Anwendung der Begrenzungsformel zugute kam, die Begrenzung des Effekts der Abschaffung der Formel auf 25 Prozent jährlich während der ersten vier Jahre nach dem Ende der Übergangszeit; UN `8' وضع حد بنسبة 25 في المائة للأثر المترتب على إلغاء مخطط الحدود بالنسبة للبلدان النامية التي كانت في الماضي تستفيد من تطبيقه، وذلك على أساس سنوي طيلة الأربع سنوات الأولى من الفترة التالية للانتقال؛
    viii) für Entwicklungsländer, denen die Anwendung der Begrenzungsformel zugute kam, die Begrenzung des Effekts der Abschaffung der Formel auf 25 Prozent jährlich während der ersten vier Jahre nach dem Ende der Übergangszeit; UN `8' وضع حد قدره 25 في المائة للآثار المترتبة على إلغاء مخطط الحدود بالنسبة للبلدان النامية التي كانت من قبل تستفيد من تطبيقه، وذلك على أساس سنوي طيلة الأربع سنوات الأولى من فترة ما بعد الانتقال؛
    31. ersucht den Generalsekretär außerdem, ihr jährlich über die Vergabe von Beschaffungsaufträgen für den Sanierungsgesamtplan Bericht zu erstatten; UN 31 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا على أساس سنوي بشأن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    Warum ist Indiens BIP-Wachstum so stark zurückgegangen: von im Jahresvergleich fast 10 % in den Jahren 2010-2011 auf 5 % heute? News-Commentary لماذا إذن تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في الهند إلى هذا الحد، من نحو 10% على أساس سنوي في الفترة 2010-2011 إلى 5% فقط اليوم؟ وهل كان النمو السنوي بنسبة 8% تقريباً على مدى عقد كامل من عام 2002 إلى عام 2012 انحرافاً عن القاعدة؟
    12. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann. UN 12 - تؤكد على ضرورة عقد دورات منتظمة للجنة العلمية على أساس سنوي لكي يعكس في تقريرها آخر التطورات والنتائج العلمية في مجال الإشعاع المؤين وتقدم بالتالي معلومات لتعميمها على جميع الدول.
    Politische Machthaber sollten auch versuchen, die Verteidigungsbudgets zu stabilisieren, indem sie getrennte Mittel für unvorhergesehene, multilaterale friedenserhaltende Maßnahmen wie auf dem Balkan und in Afghanistan bereitstellen und die Verteidigungsplanung nicht jährlich, sondern für einen Zyklus von mehreren Jahren vornehmen. News-Commentary كما يتعين على زعماء السياسة أن يسعوا إلى تثبيت ميزانيات الدفاع من خلال إنشاء اعتمادات مالية منفصلة تخصص لعمليات حفظ السلام المتعددة الجنسيات غير المتوقعة، كما حدث في دول البلقان وأفغانستان، وعن طريق جعل دورة التخطيط الدفاعي ممتدة لسنوات بدلاً من وضعها على أساس سنوي.
    2. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung jährlich über die Vergabe von Beschaffungsaufträgen für die strategische Materialreserve an alle Mitgliedstaaten, insbesondere an die Entwicklungsländer, die am wenigsten entwickelten Länder und die afrikanischen Länder sowie an die Übergangsländer, Bericht zu erstatten; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير على أساس سنوي عن منح عقود شراء مخزون النشر الاستراتيجي لجميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية والبلدان الأقل نموا والبلدان الأفريقية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    12. hebt hervor, dass der Wissenschaftliche Ausschuss seine ordentlichen Tagungen jährlich abhalten muss, damit er in seinen Berichten die neuesten Entwicklungen und Erkenntnisse auf dem Gebiet der ionisierenden Strahlung berücksichtigen und somit aktuelle Informationen zur Weiterleitung an alle Staaten vorlegen kann. UN 12 - تشدد على ضرورة عقد دورات عادية للجنة العلمية على أساس سنوي بما يسمح لها أن تورد في تقريرها آخر التطورات والمستجدات في مجال الإشعاع المؤين وهذا من شأنه أن يمكنها من تقديم معلومات محدثة بغية نشرها فيما بين جميع الدول.
    Diese Resolutionen sahen vor, dass der Internationale Strafgerichtshof keine Ermittlungen oder Strafverfolgungen gegen einen Amtsträger eines Staates, der nicht Vertragspartei des Römischen Statuts ist, durchführt und dass diese Bestimmung jährlich verlängert wird. UN () ينص القراران على أن تمتنع المحكمة الجنائية الدولية عن مباشرة أية إجراءات للتحقيق مع أي مسؤولين تابعين لدولة ليست طرفا في نظام روما الأساسي أو مقاضاتهم، ويجري بموجبهما تمديد العمل بهذا الحكم على أساس سنوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus