"أسعار الفائدة إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zinsen in die
        
    • die Zinssätze in
        
    • Zinsen zu
        
    • die Zinsen in
        
    • Zinssätze auf
        
    Wenn wir die Zinsen in die Höhe drücken, so dachte Greenspan damals, werden Millionen von Amerikanern ihre Arbeit verlieren, und niemand hat davon einen Nutzen. Erlaubt man, dass die Zinsen fallen, werden diese zusätzlichen Arbeitnehmer beschäftigt, um Häuser zu bauen und Dinge herzustellen, die man dann an all die Leute verkaufen kann, deren Einkommen aus dem Bausektor kommt. News-Commentary كان جرينسبان يعتقد أننا لو دفعنا أسعار الفائدة إلى الارتفاع فإن الملايين من الأميركيين سوف يصبحون بلا عمل، وبطبيعة الحال لم يكن هذا ليفيد أحداً. وإذا سُـمِح لأسعار الفائدة بالهبوط فإن هذه العمالة الإضافية سوف تجد فرص العمل في بناء المساكن وصناعة أشياء يمكن بيعها لكل من يتحصل على دخله من قطاع التشييد والبناء.
    Danach würden, sofern die Regierungen nicht ihre Haushaltsdefizite abbauten, die Bond Vigilantes ihnen Daumenschrauben anlegen, indem sie die Zinsen in die Höhe trieben. Wenn die Regierungen ihre Defizite jedoch zurückführten, würde die Confidence Fairy sie durch Ankurbelung des privaten Konsums belohnen – wobei dieser Mehrkonsum den durch die Haushaltseinsparungen verursachten Minderkonsum mehr als ausgleichen würde. News-Commentary لندن ــ في عام 2011، وصف رجل الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل بول كروجمان الخطاب المحافظ حول عجز الموازنة بتعبيرات مثل "حراس السندات" و"جنية الثقة". فما لم تخفض الحكومات عجزها، فإن حراس السندات سوف يضغطون عليها بدفع أسعار الفائدة إلى الارتفاع عنوة. أما إذا خفضت الحكومات العجز فإن جنية الثقة سوف تكافئهم بتحفيز الإنفاق الخاص بما يتجاوز تثبيط خفض العجز له.
    BERKELEY – Seit über 170 Jahren geht man von der Lehrmeinung aus, dass man sich nicht auf die Märkte verlassen kann, wenn es einen Liquiditätsengpass gibt. Wenn sogar die Preise von sicheren Anlagen fallen und die Zinssätze in die Höhe schießen, da Händler sowie Finanziers zusammen mehr liquide Mittel wollen, als derzeit vorhanden sind, ist es einfach nicht sicher, es den Märkten zu überlassen, die Dinge zu regeln. News-Commentary بيركلي ـ كان من المقبول كمبدأ طيلة 170 عاماً أن الأسواق ليست جديرة بالثقة حين تنشأ أزمة سيولة. فحين تهبط حتى أسعار الأصول الآمنة وترتفع أسعار الفائدة إلى عنان السماء بسبب رغبة المضاربين والممولين في الحصول على المزيد من الأصول السائلة، فليس من المأمون ببساطة أن نسمح للسوق بترتيب الأمور وفقاً لهواها.
    Und wie will die Fed die Zinssätze anheben? Sobald die Zinssätze auf fünf oder sechs Prozent steigen, vorausgesetzt es gibt keine Inflation, kann die Fed eine Gegenreaktion vom Kongress, von der Administration, den Gewerkschaften, Hausbauern und anderen erwarten. News-Commentary وإلى أي حد قد يدفع بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة إلى الارتفاع؟ بمجرد أن تصل أسعار الفائدة إلى 5% أو 6%، بفرض أن التضخم سوف يظل ساكنا، فبوسع بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يتوقع ردة فعل عنيفة من قِبَل الكونجرس والإدارة والنقابات وشركات بناء المساكن وغير ذلك من الجهات.
    Die großen Haushaltsdefizite wurden teilweise von den Zentralbanken monetisiert, was in einigen Ländern die Zinssätze auf null Prozent drückte (in Schweden sogar unter null) und die Geldbasis durch unkonventionelle quantitative und kredittechnische Erleichterungen stark anhob. News-Commentary لقد قامت البنوك المركزية بتحويل جزء من هذا العجز المالي الضخم إلى نقد، الأمر الذي أدى إلى دفع أسعار الفائدة إلى الانخفاض حتى بلغت الصفر (في حالة السويد انخفضت أسعار الفائدة إلى ما دون الصفر)، وزيادة القاعدة النقدية بصورة حادة من خلال مخططات التيسير الكمي والائتماني غير التقليدية. ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال سجلت القاعدة النقدية زيادة تجاوزت الضعف في غضون عام واحد.
    Nach dem Bersten der zweiten Blase innerhalb eines Jahrzehnts reagierten die Zentralbanken fast überall erneut rasch mit der Senkung der Zinssätze auf Null (oder fast Null). Vor kurzem läutete die amerikanische Notenbank Federal Reserve sogar eine beispiellose „quantitative Lockerung“ ein, um die Erholung zu beschleunigen. News-Commentary ومع انهيار ثاني فقاعة في غضون عقد واحد من الزمان، سارعت البنوك المركزية مرة أخرى إلى العمل، فخفضت أسعار الفائدة إلى الصفر (أو قرب الصفر) في كل مكان تقريبا. بل إن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي انخرط مؤخراً في جولة غير مسبوقة من "التيسير الكمي" في محاولة للتعجيل بالتعافي. ومرة أخرى كانت الحجة الأساسية الحاجة إلى تجنب تكرار "العقد الضائع" الياباني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus