"أسهل كثيراً" - Traduction Arabe en Allemand

    • viel einfacher
        
    • wesentlich einfacher
        
    • viel leichter
        
    Die Bilder ansehen? Nur damit ich 'ne bessere Vorstellung kriege. Es wäre sehr viel einfacher, wenn wir an Land wären. Open Subtitles كانت ستكون أسهل كثيراً لو كنا على أرض فلن يكون هناك هذا الاهتزاز كما تعلم
    Zu zweit ist es viel einfacher. Open Subtitles - لا، صدقني. إنها أسهل كثيراً بنا نحن الاثنين.
    Ihr seid viel einfacher zu lesen als eine Vigenère-Verschlüsselung. Open Subtitles إن قراءتكِ أسهل كثيراً من قراءة شفرة "فيجينير".
    Nun, das wäre wesentlich einfacher, wenn du mir einfach verzeihen könntest. Open Subtitles حسناً هذا سيكون أسهل كثيراً
    Wenn die amerikanischen Demokraten die Zwischenwahlen in diesem November verlieren, besteht die Gefahr anhaltender Haushaltsdefizite, da die Republikaner Steuererhöhungen ablehnen, während die Demokraten Ausgabenkürzungen ablehnen. Dann wäre eine Monetarisierung der Haushaltsdefizite der Weg des geringsten Widerstands: Es ist wesentlich einfacher die Druckpressen anzuwerfen als eine politisch schmerzhafte Verringerung des Defizits anzustreben. News-Commentary وإذا خسر الديمقراطيون في أميركا في انتخابات التجديد النصفية في شهر نوفمبر/تشرين الثاني من هذا العام، فإن الخطر قائم في استمرار العجز المالي مع استخدام الجمهوريين لحق النقض ضد زيادة الضرائب في حين يستخدم الديمقراطيون حق النقض ضد خفض الإنفاق. وعلى هذا فإن تحويل العجز المالي إلى نقود يشكل سبيلاً إلى المقاومة الأقل: ذلك أن تشغيل المطابع أسهل كثيراً من خفض العجز المؤلم على الصعيد السياسي.
    Zu wissen was es ist macht es so viel leichter damit umzugehen, verstehen sie? Open Subtitles فقط معرفة ماهو يجعله أسهل كثيراً للتعامل معه, أتعرف؟
    - Zu dritt wird es viel leichter. Open Subtitles إنني بحاجة إلى شخصين سيكون الأمر أسهل كثيراً عندما نكون ثلاثة
    Leider ist es für Russland viel einfacher, kurzfristig Unfrieden zu stiften, als für Europa der langfristige Aufbau von Stabilität. Aber dem Kreml und seinen Verbündeten das Feld zu überlassen, würde nicht nur die Länder der Ostpartnerschaft unterminieren, sondern auch den Frieden in Europa selbst. News-Commentary ولكن من المؤسف أن تغذية التقلبات في الأمد القريب من قِبَل روسيا أسهل كثيراً من المساعدة في بناء الاستقرار البعيد الأمد من جانب أوروبا. ولكن السماح للكرملين ووكلائه بتحقيق مآربهم لن يقوض بلدان الشراكة الشرقية فحسب؛ بل إنه قد يعرض السلام في أوروبا ذاتها للخطر.
    Es wäre so viel einfacher gewesen, wenn du letzte Nacht geschlafen hättest. Open Subtitles مايلز)، كـان سيكون) ... أسهل كثيراً إذا ذهبت للنوم ليلة أمس
    Das Leben in meinem Warschauer Labor war viel einfacher. Open Subtitles الحياة كانت أسهل كثيراً (في مختبري في (وارسو
    Es ist viel einfacher, die Leute rein zu bringen, anstatt sie rauszubringen. Open Subtitles - إدخال أناس أسهل كثيراً من إخراجهم -
    Das ist tatsächlich die wichtigste Voraussetzung: Flexibilität der Arbeitsmärkte, sowohl auf dem Weg nach unten als auch nach oben. Natürlich wäre die Anpassung viel einfacher, wenn die Löhne in Deutschland nicht auch fallen würden. News-Commentary وبطبيعة الحال سوف يكون التعديل أسهل كثيراً إذا لم تهبط الأجور في ألمانيا أيضاً. ولكن من غير المرجح أن يحدث أمراً كهذا، نظراً لانحدار معدلات البطالة في ألمانيا، والذي كان يميل في الماضي إلى رفع الأجور (باعتدال).
    Es ist so viel leichter in einem Hauskleid Staub zu wischen... und, wissen Sie, in Pantoffeln. Open Subtitles فهي تجعل القيام بالأعمال ...أسهل كثيراً وخفَين أيضاً
    viel leichter für mich geworden. Open Subtitles أصبحت أسهل كثيراً علي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus