"أصعد" - Traduction Arabe en Allemand

    • hoch
        
    • nach oben
        
    • rauf
        
    • geh
        
    • Steig
        
    • steigen
        
    • komme
        
    • gehe
        
    • Komm
        
    • steige
        
    • raufkommen
        
    • Steigt ein
        
    Wenn ich dich aufgezogen habe, gehst du mit ihm hoch, und dann erkläre ich euch, was zu tun ist. Open Subtitles بعد أن أتم شحنك أصعد الدرج معه وسنشرح لك ما يجب أن تعمل
    Ich hätte gleich nach oben gehen sollen, aber ich habe es verzögert. Open Subtitles كان من المفترض أن أصعد على الفور و لكنني لم أصعد
    Ich gehe besser alleine rauf. Bei ihnen wird er nur verschlossen. Open Subtitles ، أظن أنه من الأفضل أن أصعد بمفردي سيلتزم الصمت في وجودك
    Ich geh jetzt rauf und schlafe. Dann geht's mir besser. Open Subtitles الآن , سوف أصعد لأعلى وأنعم ببعض النوم وسأكون على ما يرام
    - Bitte, Steig ein! - Willst du, dass euch das passiert? Open Subtitles ـ الرجاء، أصعد إلى السيّارة ـ هل تود أن يحدث هذا لك؟
    Es hat Mut erfordert, jeden Abend in den Apparat zu steigen. Open Subtitles تتطلب الشجاعة لكي أصعد كل ليلة على هذه الآلة
    Gleich komme ich hoch und verpasse euch 'ne Tracht Prügel! Open Subtitles فهو لأنهم لا يعرفون حقيقتك لا تجعلني أصعد هناك وأنال منكم أنتم الإثنين
    Manchmal, wenn mein Leben hart ist und mich runterzieht, dann Komm ich hier hoch und schau es mir an. Open Subtitles حين أصاب بالإحباط أو تتأزّم الأمور أصعد إلى هنا وأحدّق إليها.
    Am Flughafen... ..steige ich ins Flugzeug, und zwar nicht in den Frachtraum. Open Subtitles أنا أصعد إلى الطائرة مع تذكرتي وأجلس على كرسيّ ، وليس مكان الحمولة
    Ich könnte mit raufkommen und wir trinken noch einen Schluck. Open Subtitles لمَ لا أصعد لأجلبها؟ يمكننا أن نتناول مشروب قبل النوم.
    Ich hab immer ein Eis und meine Carole-King-Kassette mit hoch genommen und die Gegend beobachtet. Open Subtitles كنت أصعد بالأيس كريم وشريط الكاست وأتأمل فى الجوار
    Ich bin nicht alleine. Ich gehe hoch, okay? Open Subtitles مرحبا ، لست وحدي دعني أصعد إلى العلية ، حسناً؟
    Laut Ihnen bringe ich nur die Leute nach oben und serviere Ihnen Frühstück. Open Subtitles وفقًا لكلامك في القصص أصعد مع الناس على الدرج وأقدم الفطور وحسب
    Eine Schwester, sie lässt mich in ihrem Keller wohnen,... doch sie schließt die Tür zu, damit ich nicht nach oben gehen kann. Open Subtitles لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى
    Ich muss nun selbst da rauf. Open Subtitles لقد أرسلته يا أبتاه يجب أن أصعد هناك بنفسي
    Ich muss rauf, er will mit mir reden. Open Subtitles يجب أن أصعد للأعلى هناك الآن. إنه يريد الحديث معي.
    - geh nach oben. Hör auf, mich rumzukommandieren. Open Subtitles أصعد الآن يا جورج توقفي عن إصدار الأوامر لي
    Ich geh nur schnell nach oben. Bin ruck zuck wieder da, ja? Open Subtitles و الآن علي أن أصعد للأعلى , سأعود خلال ثانيتين , حسناً ؟
    Junge, Steig ins Auto, und sag für immer "Leb wohl" zu deinem besten Freund. Open Subtitles للسيارة أصعد ولد يا للأبد المفضل صديقك ودع و
    Ich sollte augenblicklich in ein Flugzeug Richtung Küste steigen. Open Subtitles ينبغي عليّ أن أصعد على متن الطائرة إلى الساحل في الحال
    Ich komme mit den Diamanten an Bord Eures Schiffes, das Mädchen kommt zu uns an Bord. Open Subtitles أصعد لمركبتكم بالماسات و تنتقل الفتاه لمركبتنا
    Ich gehe auf keinen Fall auf dieses Schei©¬ding! Open Subtitles إنها فرصتنا الوحيدة لا يمكن ، أن أصعد على متن هذه اللعينة إننا لا نعرف حتى ، ماذا حدث لهذه السفينة
    Manchmal, wenn mein Leben hart ist und mich runterzieht, dann Komm ich hier hoch und schau es mir an. Open Subtitles من وقت لآخر حين أمر بالصعاب أصعد لهنا و أنظر لها
    Dass ich in ein Flugzeug steige und zurück nach Massachusetts fliege? Ich bin gerade erst hier angekommen, Schätzchen. Open Subtitles أن أصعد معك على متن طائرة نحو ماساتشوستس ؟
    Kann ich mit raufkommen und mit ihm reden? Open Subtitles هل أستطيع أن أصعد وأتحدث اليه؟
    Was ist los? - Steigt ein. Okay. Open Subtitles أصعد في السيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus