Sie wollen, dass unsere Kinder so werden wie sie. | Open Subtitles | لأنهم يريدون أن يشجعوا أطفالنا على أن ينضموا إليهم |
Als die Jugend noch in uns brannte, vor 10 Jahren, bevor dieser Krieg unsere Kinder zwang, zu Männern zu werden, | Open Subtitles | قبل 10 سنين، حين كانت أعيننا مفعمة بالشباب قبلما تجبر هذه الحرب المُضنية أطفالنا على الغدوّ رجالًا |
Denn was wir hier tun, wird unsere Geschichte ändern, es wird unsere Möglichkeiten des Überlebens beeinflussen und das Überleben und eine Zukunft des Wohlstands für unsere Kinder. | TED | لأن ما نقوم به هنا هو ذاهب لتغيير تاريخنا، هو الذهاب إلى تلوين إمكانيتنا للبقاء على قيد الحياة، ومن أجل بقاء أطفالنا على قيد الحياة ويكون لهم مستقبل غني. |
Wir müssen als Gemeinschaften, Regierungen und Geschäftspartner zusammenarbeiten, um etwas zu bewegen, sodass unsere Kinder ihr Selbstwert schätzen sowie Individualität, Vielfalt und Inklusion. | TED | وفي النهاية يجب علينا العمل سويا كمجتمعات و حكومات و رجال أعمال لنغير هذه الثقافة ليتربى أطفالنا على تقدير ذواتهم و احترام التفرد و الإختلاف و الإنتماء |
Auf Krypton werden unsere Kinder so erzogen, dass sie an Rao, den Gott der roten Sonne, glauben. | Open Subtitles | على (كريبتون)، أنشىء أطفالنا على تبجيل الشمس الحمراء، الرب (راو) |
Wir ermuntern unsere Kinder, Gefühle mitzuteilen. | Open Subtitles | - نحن نشجع أطفالنا على تبادل شعورهم - |