Sie brachte all ihren Kindern Frühstück ins Klassenzimmer. | TED | قدمت وجبة الإفطار في الفصل الدراسي لكل أطفالها. |
Du gabst ihr den Teil und nachdem was ich gehört habe, hast du dann angekündigt "die Marimacha- Schlampe vor ihren Kindern" umzubringen. | Open Subtitles | أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته أعلنت أنكَ ستقتل العاهرة السحاقية أمام أطفالها |
Mir wurde gesagt, dass sie als liebevolle Mutter ihre Kanzlei für ihre Kinder aufgab. | Open Subtitles | أنا أفهم أنها كانت أُماً مُحبة و تخلت عن مهنة المُحاماة لتُربي أطفالها |
Meine Mutter ist eine starke schwarze Frau, die ihre Kinder zu derselben Stärke und Selbstvertrauen erzog. | TED | أمي امرأة سمراء قوية ربت أطفالها ليكون لديهم نفس الشعور بالقوة والفخر. |
An den Montagen war der Hunger ihrer Kinder so quälend, dass sie nicht einmal ans Lernen denken konnten. | TED | وبحلول يوم الإثنين سيشعرُ أطفالها بألم الجوع بشدة ولن يستطيعوا حتى البدء بالتفكير حول التعلم. |
Anscheinend war dies das erste Mal in Kanada, dass eine Frau das Sorgerecht für ihrer Kinder verlor, weil sie wegen eines anderen Mannes ging. | Open Subtitles | وكانت كما يظهر سابقة في كندا... إذ لم يحدث أن خسرت امرأة حضانة أطفالها وكان هذا بسبب انها غادرت لأجل رجل آخر |
Es ist so, als wolltet ihr sie hinter einen Mini-Markt ziehen, sie schwängern und alle ihre Babys haben. | Open Subtitles | انه يبدو كما أنكم تودون أن تأخذوها بقرب محل صغير وتمارسون الجنس معها, وتحصلون على كل أطفالها |
Dadurch konnte Paige ihr Wissen weitergeben, nicht nur an ihre eigenen Kinder, an meine oder Phoebes, sondern auch an andere zukünftige Hexen und Lichtwächter. | Open Subtitles | بايبر: و أيضاً بيج استطاعت أن تنقل كل ما تعلمته ليس إلى أطفالها فقط أو أطفالي ، أو أطفال فيبي |
Ihre magische Myriade unendlicher Variationen schuf die Mehrzahl von uns, ihren Kindern, | Open Subtitles | سحرها الوافر من الاختلاف الأبدي الذي صنع معظمنا، أطفالها |
Und für mich ist die wichtigste Sache, die eine Mutter tun kann, ehrlich mit ihren Kindern zu sein. | Open Subtitles | وبالنسبة لي، أهم شيء يمكن للأم القيام به يكون صادقا مع أطفالها. |
Sie pflegt Umgang mit ihren Kindern und Enkeln. | TED | إنها تتواصل مع أطفالها وأحفادها. |
Angie Wortzik lebt mit ihren Kindern von Sozialhilfe | Open Subtitles | آنجيلا فورتسيك" تعيش مع أطفالها فى رخاء" |
Wie konntest Du Rita das nur antun, ganz zu schweigen von ihren Kindern? | Open Subtitles | كيف يمكنك فعل هذا بـ"ريتا" دون ذكر أطفالها |
ihre Kinder wären nach Malaysia geflogen worden und sie wären nach ihrer Rückkehr für den Rest ihres Lebens verändert. | TED | كان سيتم أخذ أطفالها الى ماليزيا و سيعودون مختلفين لبقية حياتهم. |
Deshalb kochte sie Nudeln, weil sie sicher gehen wollte, dass sie etwas kocht, was ihre Kinder essen würden. | TED | لذلك، فإنها طهت المعكرونة بسبب أنها أرادت التأكد أنها طهت شيئاً هي تعلم أن أطفالها سيتناولونه. |
Denn eine gebildete Mutter wird mit mehr als doppelter Wahrscheinlichkeit ihre Kinder in die Schule schicken. | TED | لأن الأم المتعلمة لديها حظوظ مضاعفة لتعليم أطفالها. |
Und eine Mutter, die nicht hier sein würde, um für die Sicherheit ihrer Kinder zu sorgen. | Open Subtitles | والأم التي لن تكون موجودة لتتأكد بأن أطفالها بخير |
Ihrer Frau die Schuld am Tod ihrer Kinder zu geben, ist ein grotesker Verrat an ihr und ihrem Andenken. | Open Subtitles | إلقاء اللوم على زوجتك لقتل أطفالها كانت خيانة بشعة لها ولذكراها |
Weil zwei ihrer Kinder tot sind, eines weggelaufen ist und sie nur noch uns beide hat. | Open Subtitles | ربما لأن اثنين من أطفالها ماتا وأخرى هربت، ولم يبق لديها سوانا أنا وأنت |