wir müssen die persönlichen Begegnungen wieder beleben, mit Menschen, die nicht wie wir sind. | TED | أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا. |
Anthony Romero: wir müssen zwischen der Legitimität seiner Präsidentschaft und der Legitimität seiner Politik unterscheiden. | TED | أنتوني روميرو: أعتقد أنه علينا أن ندرك شرعيته كرئيس في مقابل شرعية سياسته. |
Wir mussten so tun, als mache es uns keinen Spaß. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن ندعي أنها لم تكن مسلية كما كانت |
Wir sollten uns mal über den Mangel an Vertrauen zwischen uns unterhalten. Bitte. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نصلح ضعف الثقة في العلاقة بيننا |
Ich denke, Wir sollten allmählich akzeptieren, dass er in Ihrem Leben eine legitime Existenz hat. | Open Subtitles | في هذه اللحظة، أعتقد أنه علينا أن نقبل حقيقة أنه موجود حقيقيًا في حياتك |
Wir sollten akzeptieren, dass wir eine von Natur aus konservative Spezies sind. | TED | أعتقد أنه علينا أن نتقبل أننا بالفطرة كائنات محافظة. |
Ich denke, wir müssen Internetspekulationen in diesen Bezug mit großer Vorsicht behandeln. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نعامل آراء الإنترنت مع درجة الشك في هذه النقطة |
wir müssen über unsere Beziehung reden. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نتحدث عن علاقتنا |
Ich denke, wir müssen uns auf unser Personal verlassen. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نعتمد على العمال |
(Applaus) Ich denke, wir müssen eine neue Metapher aufgreifen. | TED | (تصفيق) لذلك أعتقد أنه علينا أن نتبنى مجازا مختلفا. |
Ich denke, wir müssen einsehen, liebe Mitcamper, dass man, wenn man von einem Bären gejagt wird, im globalen Kontext gesehen nicht schneller als der Bär sein muss, sondern nur schneller als die anderen Camper. | TED | أعتقد أنه علينا أن ندرك، بالنسبة لرفقاء المعسكر، أنه عندما يطاردك الدب، - في السباق العالمي - ليس عليك أن تسبق الدب بل عليك فقط أن تسبق رفقاء معسكرك. |
Ich dachte mir, wir kümmern uns zuerst ums Thema "Strandversetzung". | Open Subtitles | شكرا, لذا أعتقد أنه علينا أن نبدأ بدراسة التيار الموازي للشاطيء أولا |
Mach dir nichts draus. Lass uns gehen. | Open Subtitles | لا تشغلي نفسك بما قاله أعتقد أنه علينا أن نغادر الآن |
Wir sollten uns etwas bremsen. Oder was zu essen bestellen. Du kannst ja. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل نطلب شيئاً لأكله |
Wir sollten uns etwas bremsen. Oder was zu essen bestellen. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل نطلب شيئاً لأكله |
Ich schätze, wir werden uns schnell bewegen müssen. Behalte Paul im Auge. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نتحرك بسرعة |
Es ist vielleicht nicht möglich, einen Konsens zu finden, aber Wir sollten zumindest erkennen, was es alles zu berücksichtigen gibt. | TED | قد يكون من الصعب الاجتماع على رأي واحد ولكنني أعتقد أنه علينا أن ندرك على الأقل جميع حيثيات القضية عندما نمضي قدما. |
Ich finde, Officer, Wir sollten die Sache auf sich beruhen lassen. | Open Subtitles | أيها الضابط! أعتقد أنه علينا أن نتناسى هذا الأمر برمته |
Nachdem wir darüber geredet haben, denke ich, Wir sollten es selber heraus finden. | Open Subtitles | بعد أن فكرت في الأمر أعتقد أنه علينا أن نتأكد بأنفسنا |
Wir brauchen 'ne Pause. Wir sollten etwas locker lassen. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نأخذ إستراحة من بعضنا البعض أعتقد أنه علينا أن نتمهل قليلا |