"أعتقد أنه علينا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir müssen
        
    • uns
        
    • Wir sollten
        
    wir müssen die persönlichen Begegnungen wieder beleben, mit Menschen, die nicht wie wir sind. TED أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا.
    Anthony Romero: wir müssen zwischen der Legitimität seiner Präsidentschaft und der Legitimität seiner Politik unterscheiden. TED أنتوني روميرو: أعتقد أنه علينا أن ندرك شرعيته كرئيس في مقابل شرعية سياسته.
    Wir mussten so tun, als mache es uns keinen Spaß. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن ندعي أنها لم تكن مسلية كما كانت
    Wir sollten uns mal über den Mangel an Vertrauen zwischen uns unterhalten. Bitte. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نصلح ضعف الثقة في العلاقة بيننا
    Ich denke, Wir sollten allmählich akzeptieren, dass er in Ihrem Leben eine legitime Existenz hat. Open Subtitles في هذه اللحظة، أعتقد أنه علينا أن نقبل حقيقة أنه موجود حقيقيًا في حياتك
    Wir sollten akzeptieren, dass wir eine von Natur aus konservative Spezies sind. TED أعتقد أنه علينا أن نتقبل أننا بالفطرة كائنات محافظة.
    Ich denke, wir müssen Internetspekulationen in diesen Bezug mit großer Vorsicht behandeln. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نعامل آراء الإنترنت مع درجة الشك في هذه النقطة
    wir müssen über unsere Beziehung reden. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نتحدث عن علاقتنا
    Ich denke, wir müssen uns auf unser Personal verlassen. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نعتمد على العمال
    (Applaus) Ich denke, wir müssen eine neue Metapher aufgreifen. TED (تصفيق) لذلك أعتقد أنه علينا أن نتبنى مجازا مختلفا.
    Ich denke, wir müssen einsehen, liebe Mitcamper, dass man, wenn man von einem Bären gejagt wird, im globalen Kontext gesehen nicht schneller als der Bär sein muss, sondern nur schneller als die anderen Camper. TED أعتقد أنه علينا أن ندرك، بالنسبة لرفقاء المعسكر، أنه عندما يطاردك الدب، - في السباق العالمي - ليس عليك أن تسبق الدب بل عليك فقط أن تسبق رفقاء معسكرك.
    Ich dachte mir, wir kümmern uns zuerst ums Thema "Strandversetzung". Open Subtitles شكرا, لذا أعتقد أنه علينا أن نبدأ بدراسة التيار الموازي للشاطيء أولا
    Mach dir nichts draus. Lass uns gehen. Open Subtitles لا تشغلي نفسك بما قاله أعتقد أنه علينا أن نغادر الآن
    Wir sollten uns etwas bremsen. Oder was zu essen bestellen. Du kannst ja. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل نطلب شيئاً لأكله
    Wir sollten uns etwas bremsen. Oder was zu essen bestellen. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل نطلب شيئاً لأكله
    Ich schätze, wir werden uns schnell bewegen müssen. Behalte Paul im Auge. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نتحرك بسرعة
    Es ist vielleicht nicht möglich, einen Konsens zu finden, aber Wir sollten zumindest erkennen, was es alles zu berücksichtigen gibt. TED قد يكون من الصعب الاجتماع على رأي واحد ولكنني أعتقد أنه علينا أن ندرك على الأقل جميع حيثيات القضية عندما نمضي قدما.
    Ich finde, Officer, Wir sollten die Sache auf sich beruhen lassen. Open Subtitles أيها الضابط! أعتقد أنه علينا أن نتناسى هذا الأمر برمته
    Nachdem wir darüber geredet haben, denke ich, Wir sollten es selber heraus finden. Open Subtitles بعد أن فكرت في الأمر أعتقد أنه علينا أن نتأكد بأنفسنا
    Wir brauchen 'ne Pause. Wir sollten etwas locker lassen. Open Subtitles أعتقد أنه علينا أن نأخذ إستراحة من بعضنا البعض أعتقد أنه علينا أن نتمهل قليلا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus