"أعلمكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bescheid
        
    • lehren
        
    • beibringen
        
    • wissen lassen
        
    • lasse euch wissen
        
    Entschuldigung, ich wollte nur Bescheid sagen, dass ich ausgehe. Open Subtitles أعتذر يا أصدقاء ، لقد أردت فقط أن أعلمكم بأنني سأخرج
    Ja, ich werde wissen, wo ihr seid und werde euch Bescheid geben, wenn irgendwelche Sicherheitsleute euren Weg kreuzen. Open Subtitles أجل، سأعرف أين تكونون وسوف أعلمكم بالمستجدات لو جاء أي حارس آمن في طريقكم
    Um meine lehren zu begreifen, muss ich euch erst lehren, wie man begreift. Open Subtitles كي تتعلموا تعاليمي علي أولا أن أعلمكم كيف تتعلمون
    Euch werd ich schon Disziplin beibringen, ihr Judenschweine! Open Subtitles قريبا سوف أعلمكم الأدب أيها الخنازير اليهود
    Seitdem ihr beide eindeutig Idioten seit, sollte ich euch vermutlich wissen lassen, dass... ich sarkastisch sein kann. Open Subtitles ذلك كان تصرف رائع وراشد منكم وبما أن كلاكما غبي ربما يفترض أن أعلمكم أني اسخر منكم
    Ich lasse euch wissen, falls ich beim CCPN etwas höre. Open Subtitles -سوف أعلمكم ، لو سمعت أي شيء من الصحيفة.
    Hey, ich wollte nur Bescheid geben, dass ich ein wenig später zurückkomme. Open Subtitles أردتُ أن أعلمكم أنّي سأتأخّر في العودة.
    Hey, ich wollte nur Bescheid geben, dass ich ein wenig später zurückkomme. Open Subtitles أردتُ أن أعلمكم أنّي سأتأخّر في العودة.
    Hey, ich wollte nur Bescheid geben, dass ich ein wenig später zurückkomme. Open Subtitles أردتُ أن أعلمكم أنّي سأتأخّر في العودة.
    Es ist nicht so, daß ich dich nicht lehren will. Open Subtitles لذلك لا أريد أن أعلمكم الفنون القتالية
    Wie oft muss ich euch die Bedeutung von Cuisine lehren? Open Subtitles كم من المرات... عليّ أن أعلمكم معنى لفظة "مطبخ راقي"؟
    Ich kann euch beibringen, wie man bessere Pfeile macht. Open Subtitles أستطيع أن أعلمكم كيف تصنعون أسهم تطير أكثر من 50 قدم
    Ihnen Pfiff beibringen, meinen Sie? Ja. Open Subtitles ـ أعلمكم الرقي، هل هذا ما قلتيه؟
    Euch werd ich schon Disziplin beibringen, ihr Judenschweine! Open Subtitles سوف أعلمكم الأدب أيها اليهود القذرين
    Ich wollte euch nur wissen lassen, ab jetzt, kümmere ich mich nicht um ihn, wenn ihr sterbt. Open Subtitles أنا فقط أعلمكم الأن انا لن أهتم به عندما تموتون
    Liebe Wahlkampfspender, ich wollte Sie wissen lassen, dass die Säure in Ihren Drinks in etwa 18 Minuten anfängt zu wirken! Open Subtitles إلى المساهمين في الحملة. أريد أن أعلمكم أن الحمض في مشروبكم سيظهر مفعولة خلال 18 دقيقة.
    Ich wollte nur vorbeikommen und euch wissen lassen, dass ich gestern Abend gelernt habe. Open Subtitles أريد أن أمر عليكم و أعلمكم أني ... أني درست ليلة أمس
    Ich dachte trotzdem, ich lasse euch wissen, dass Avons Leute mich kontaktiert haben,... die haben davon geredet, dass sie den Streit beilegen möchten. Open Subtitles أردتُ أن أعلمكم بأن رجال (آيفون) يقومون باتصالات ويبدو أنهم يريدون وضع حد للحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus