"أعوام ونصف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jahren
        
    • Jahre
        
    Diese Idee kam uns vor sechseinhalb Jahren, weil ich dieses Zeug in dem roten Kasten unterrichte. TED لقد توصلنا لهذا، قبل ست أعوام ونصف مضت لأنني أدرّس أشياء في الصندوق الأحمر.
    Als ich die Mitteilung im Radio hörte, bekam ich einen Schock. Die Aufnahme fand vor dreieinhalb Jahren statt. Open Subtitles عندما سمعت البث صدمت لأني قمت بتسجيله قبل 3 أعوام ونصف
    Erinnerst du dich an eine Glaziologin, die vor drei, dreieinhalb Jahren hier gewesen sein? Open Subtitles هل تتذكر الجيولوجى الذى كان هنا منذ ثلاثة أعوام أو ثلاثة أعوام ونصف ؟
    Unmöglich. Du hast sie vernichtet. Das ist dreieinhalb Jahre her. Open Subtitles مستحيل ، لقد قتلتها منذ ثلاثة أعوام ونصف
    Wenn jemand dreieinhalb Jahre etwas plant, muss es Resonanz finden. Open Subtitles الموضوع خطط له منذ ثلاثة أعوام ونصف فلابد أن ينتشر
    Ich mache das seit ungefähr 3,5 Jahren und kenne den Fluss in- und auswendig, ok? Open Subtitles لقد كنت أفعل هذا لقرابة 3 أعوام ونصف. أنني أعرف النهر تماماً، إتفقنا؟
    Die Aufnahme fand vor dreieinhalb Jahren statt. Open Subtitles لأني قمت بتسجيله قبل ثلاث أعوام ونصف
    Na ja, ich habe seit neuneinhalb Jahren nichts getrunken. Open Subtitles أجل، لم أحتسِ خمرًا منذ تسعة أعوام ونصف
    Wenn ich jemandem in dreieinhalb Jahren... 5,7 Millionen Dollar zahle, dann merke ich das. Open Subtitles -إذا أعطيت أحداً 5.7 مليون دولار خلال 3 أعوام ونصف
    Er ist eines Nachts vor ungefähr dreieinhalb Jahren raus gegangen, um sich ein paar Bier und ein Powerball-Ticket zu kaufen. Open Subtitles خرج ذات ليلة منذ ثلاثة أعوام ونصف لشراء قنّينتيّ جعة وتذكرتيّ "باوربول".
    Soweit wir wissen, hat er alles seit drei Jahren geplant. Open Subtitles -لقد خطط لهذا منذ 3 أعوام ونصف
    Das war vor fast achteinhalb Jahren. Open Subtitles تقريبا قبل 8 أعوام ونصف
    SARAJEVO – Vor fast genau 13 Jahren& wurde der dreieinhalbjährige Krieg in Bosnien unter der Führerschaft Amerikas durch das Friedensabkommen von Dayton beendet. Heute besteht für das Land die reale Gefahr des Zusammenbruchs. News-Commentary سراييفو ـ منذ ما يقرب من الثلاثة عشر عاماً نجحت الزعامة الأميركية في وضع حدٍ لحرب البوسنة التي دامت ثلاثة أعوام ونصف العام، وذلك من خلال اتفاقية دايتون للسلام. واليوم أصبحت هذه الدولة عُـرضة لخطر الانهيار الحقيقي. وكما كانت الحال في العام 1995، فإن صدق العزيمة وتنسيق العمل عبر ضفتي الأطلنطي من العناصر المطلوبة بشدة حتى لا ينتهي بنا الحال إلى الانزلاق إلى أزمة أخرى بسبب غفلتنا وعدم انتباهنا.
    Und doch betrachten viele Menschen die amerikanische Wirtschaft selbst in den vergangenen dreieinhalb Jahren durchaus neidvoll. Das jährliche Wirtschaftswachstum - mit einer durchschnittlichen Rate von 2,5 % - war zwar wesentlich geringer als in der Clinton-Ära, aber verglichen mit dem anämischen 1 %-Wachstum in Europa nimmt es sich immer noch stark aus. News-Commentary ومع هذا فإن كثيراً من الناس ينظرون إلى اقتصاد أميركا، حتى في غضون الثلاثة أعوام ونصف الماضية، بنوع من الحسد. وعلى الرغم من كل شيء، فإن النمو الاقتصادي السنوي ـ بـمعدل متوسط 2.5% ـ ربما كان بطيئاً إلى حد ملحوظ عن سنوات رئاسة كلينتون، إلا أنه ما زال يبدو قوياً مقارنة بمتوسط النمو الضعيف الذي تشهده أوروبا بواقع 1% سنوياً.
    Das ist zehn Jahre her. Nein, achteinhalb Jahre. Open Subtitles ـ ذلك كان منذ 10 أعوام ـ كلا، كان ذلك منذ 8 أعوام ونصف
    Hier kommt ein Titel, der Ihnen bekannt vorkommen mag, aber dessen Autor Sie vielleicht überrascht: «Viereinhalb Jahre Kampf gegen Lügen, Dummheit und Feigheit.» TED إنظروا الى هذا العنوان الذي قد يبدو مألوفاً لديكم .. ولكن مؤلف الكتاب سوف يفاجئكم .. العنوان هو " أربعة أعوام ونصف من الصراع ضد الجهل والكذب .. والجبن "
    LAGUNA BEACH – Sechseinhalb Jahre nach der globalen Finanzkrise verfolgen Zentralbanken in Schwellenökonomien ebenso wie in Industrieländern weiterhin eine beispiellos aktivistische – und unberechenbare – Geldpolitik. News-Commentary لاجونا بيتش ــ بعد مرور ستة أعوام ونصف العام منذ اندلعت الأزمة المالية العالمية، لا تزال البنوك المركزية في الاقتصادات الناشئة والمتقدمة على حد سواء مستمرة في ملاحقة سياسة نقدية ناشطة إلى حد غير مسبوق ــ ولا يمكن التنبؤ بها. ولكن كم تبقى من الطريق في هذه الرحلة غير العادية؟
    Sechseinhalb Jahre älter als ich. Open Subtitles تكبريني بستة أعوام ونصف.
    Achteinhalb Jahre. Open Subtitles ثمانية أعوام ونصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus