"أغلبكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • die meisten von Ihnen
        
    • viele von Ihnen
        
    • meisten von euch
        
    Ich weiß, dass die meisten von Ihnen die Erfahrung gemacht haben, nach Hause zu kommen und Ihre Kinder spielen solche Spiele. TED أعلم بأن أغلبكم قد خاض تجربة العودة للمنزل ورؤية هؤلاء الأطفال يلعبون هذه الألعاب.
    die meisten von Ihnen haben gelacht, weil Sie TED الآن، ربما تفكر، حسنًا، أغلبكم ضحك على ذلك.
    Nun, die meisten von Ihnen haben sicherlich diesen Scherz durchschaut, der ja sogar sehr, sehr gut war. TED الآن، أغلبكم تمكن من ادراك أن الأمر كان مقلبا، وفي الحقيقة مقلب جيد جدا، جدا.
    viele von Ihnen wissen, dass IBM in den letzten hundert Jahren immer für eine der innovativsten Firmen gehalten wurde. TED أغلبكم تعلمون أن شركة آي بي إم كانت دوماً تُعتبر للمئة عام الماضية من أكثر الشركات ابتكاراً.
    Insbesondere jetzt, denn ich glaube, viele von Ihnen wissen, dass der Amazonas brennt. TED غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق.
    viele von Ihnen sind vielleicht vertraut mit der Idee, dass es dieses FOXP2 genannte Gen gibt, das auf eine Art Einfluss hat auf die Feinmotorik, die für Sprache benötigt wird. TED أغلبكم سيكون ملماً بفكرة أن هناك جين يدعى FOXP2 يبدو على صلة بأكثر من طريقة بالتحكم الحركي الدقيق المرتبط باللغة.
    Also die meisten von euch wissen, bei den Cheerios geht es um Perfektion und Gewinnen, darum heiss auszusehen und populär zu sein. Open Subtitles أغلبكم يعرف التشجيع هو عبارة عن الكمال و الفوز تبدو مثيرا وتكون مشهورا
    die meisten von Ihnen wissen, dass Philanthropie und Kunst meine zwei Leidenschaften sind, aber was wir.... Open Subtitles ..أغلبكم يعلم أن الأعمال الخيرية والفن هما شغفي الوحيد في الحياة
    die meisten von Ihnen haben bestimmt immer noch keine. Open Subtitles أخمن أن أغلبكم لا يزالوا لا يعرفوا ما حدث فعليا
    Ich bin mir fast sicher, dass die meisten von Ihnen sich gedacht haben: "Komm schon, kannst du nicht etwas Intelligenteres tun als Zombies zu erschießen?" TED وأنا متأكدة بأن أغلبكم قد فكر بـ "آه، ليس لديك شيء تفعله أحسن من إطلاق النار على الزومبي؟"
    Wenn ich, z.B., wissen will, wie viele Sterne es in der Milchstrasse gibt, wie alt die riesigen Köpfe auf der Osterinsel sind, könnten die meisten von Ihnen das rausfinden, ohne überhaupt aufzustehen. TED إذا أردت أن أعلم، على سبيل المثال، كم كان عدد النجوم في درب التبانة، كم كان عمر الرؤوس الكبيرة في جزيرة إيستر، أغلبكم سيعرف هذه المعلومات في اللحظة حتى بدون أن تقف.
    Aber wenn ich Ihnen hier im Publikum die Frage stellen würde, wer schon einmal Geld bezahlt hat, um ins Kino zu gehen und sich von einem Hollywood-Kriegsfilm unterhalten zu lassen, dann würden die meisten von Ihnen vermutlich die Hand heben. TED لكن لو سألت كل من يتواجد في هذه الغرفة، من سيدفع المال ليذهب إلى السينما ويستمتع بمشاهدة فيلم حربي لهوليوود، أغلبكم على الأرجح سيرفع يده.
    Obgleich sich die meisten von Ihnen anders auf das Jahr 2000 vorbereitet haben, bin ich überzeugt, dass Sie hier sind, weil ein Teil von Ihnen das Gleiche wie ich gemacht haben, seit dem Beginn des neuen Jahrhunderts, seit meine Mutter uns verlies und mein Vater wegblieb, und mein Herr sich weigerte zu kommen. TED ورغم أن أغلبكم استعد للألفية الجديدة بطريقة مختلفة تمامًا، فإنني واثق أنكم هنا لأن جزء منكم قد فعل نفس الشيء الذي فعلته منذ بداية هذا القرن الجديد، منذ أن رحلت أمي وبقي أبي بعيدًا ورفض ربي أن يأتي.
    Sicher haben viele von Ihnen sie schon genommen. TED من المحتمل أن يكون أغلبكم قد إستخدمه.
    Wie viele von Ihnen waren noch nie in Oklahoma City und haben keinen blassen Schimmer, wer ich bin? (Lachen) Die meisten. Lassen Sie mich ein paar Dinge erzählen. TED نعم؟ كم واحد منكم لم يزر مدينة أوكلاهوما و ليس عنده فكرة عمن أكون؟ (ضحك) أغلبكم. دعني أعطيكم خلفية بسيطة.
    Mittlerweile haben die meisten von euch gehört, was Rosie zugestoßen ist. Open Subtitles في هذا الوقت ، أغلبكم "يعلم ما حدث لـ "روزي
    Die meisten von euch waren im Krieg, also wisst ihr, dass sich der Schlachtplan stets ändert... und den Bach runtergeht. Open Subtitles أغلبكم كان في الحرب لذلك تعلمون أن خطط المعارك دائماً ما تفشل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus