"أفغانستان والعراق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Afghanistan und im Irak
        
    • Afghanistan und Irak
        
    • Afghanistan und dem Irak
        
    Es wäre leicht, diese Schwerpunktverlagerung als Reaktion auf die menschlichen und wirtschaftlichen Kosten der amerikanischen Interventionen in Afghanistan und im Irak zu deuten. Doch die Realität ist komplexer. News-Commentary إنه لأمر سهل أن نفسر هذا التحول بوصفه استجابة للتكاليف البشرية والاقتصادية التي ترتبت على تدخلات الولايات المتحدة في أفغانستان والعراق. غير أن الواقع أكثر تعقيدا.
    Aber dann folgten die Kriege in Afghanistan und im Irak. Open Subtitles لكن تبعت ذلك الحرب على أفغانستان والعراق.
    In unserem Land wurden mehr Frauen und Mädchen, von ihren Partnern ermordet, als Frauen am 11. September, und seitdem in Afghanistan und im Irak gestorben sind. TED في بلادنا، قُتلت فتيات ونساء من قبل أزواجهن أكثر ممن قُتلوا في أحداث 11/9 وممن لقيوا حتفهم منذ ذلك الحين في أفغانستان والعراق مجتمعين.
    Sie kann außerdem Wahlhilfe gewähren, wie es die Vereinten Nationen im Laufe der Jahre in 89 Ländern getan haben und in anderen Ländern, namentlich in Afghanistan und Irak, voraussichtlich noch tun werden. UN ويمكنها أيضاً أن توفر المساعدة في إجراء انتخابات، حيث قامت الأمم المتحدة بذلك على مدى السنوات في 89 بلداً ويتوقع أن تقوم بذلك في بلدان أخرى، بما فيها أفغانستان والعراق.
    Bis zu einem gewissen Grad könnten die Terrorangst die Politiker in den USA vor der Rechenschaftspflicht schützen. Zwar halten 80 Prozent der Amerikaner Terroranschläge für unwahrscheinlich, aber viele Wähler sind der Ansicht, das Engagement in Afghanistan und dem Irak würde die Anfälligkeit Amerikas für Terroranschläge eher vergrößern als verringern. News-Commentary ربما تدخل عامل الخوف من الإرهاب إلى حد ما لصالح تجنيب قادة الولايات المتحدة الخضوع للمساءلة. ولكن ثمانية من كل عشرة أميركيين يرون أن تنفيذ هجمات إرهابية بات غير مرجحا، ويعتقد العديد من الناخبين أن التورط في أفغانستان والعراق من شأنه أن يزيد لا أن يحد من تعرض أميركا للهجمات الإرهابية.
    Die langen, harten Konflikte in Afghanistan und im Irak haben die westlichen Mächte in Bezug auf Auslandsinterventionen vorsichtig werden lassen. Doch sollten wir nie vergessen, warum diese Konflikte lang und hart waren: Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen. News-Commentary كانت الصراعات الطويلة العصيبة في أفغانستان والعراق سبباً في جعل القوى الغربية حذرة ومتحفظة إزاء أي تدخل أجنبي. ولكن لا ينبغي لنا أبداً أن ننسى لماذا كانت هذه الصراعات طويلة وشاقة: لأننا سمحنا لدول فاشلة بالظهور إلى الوجود.
    Von großer Dringlichkeit sind in diesem Zusammenhang die Entwicklungen in Afghanistan und im Irak. Und in enger Absprache mit Saudi-Arabien und anderen Golfstaaten könnte es sogar möglich sein, in dieser strategisch bedeutsamen Region weitere kooperative Abkommen anzustreben. News-Commentary وأي اتفاق يتم التوصل إليه لابد أن يتبعه أيضاً ارتباط سياسي دائم بشأن قضايا أخرى ذات أهمية مشتركة. فالتطورات في أفغانستان والعراق ملحة بوضوح. واستناداً إلى التشاور الوثيق مع كل من المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى، فقد يكون من الممكن رغم ذلك التحرك نحو ترتيبات أكثر تعاونية في هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية البالغة.
    Ein Atomschlag würde unkalkulierbare Folgen haben, und die muslimische Welt würde in einem solchen Fall zusammenstehen. Und auch ein konventioneller Angriff ist unmöglich, da Israel nicht über eine direkte Grenze zum Iran verfügt und der überwiegende Teil der US-Truppen in Afghanistan und im Irak gebunden ist. News-Commentary ماذا نستطيع أن نفعل إذاً؟ لابد وأن نقر أولاً بأن اللجوء إلى القوة لا يشكل حلاً واقعياً. ذلك أن شن هجوم نووي سوف تترتب عليه عواقب لا يمكن التنبؤ بها أو إحصاؤها، كما أن مثل هذا التصرف سوف يؤدي بلا شك إلى تضامن العالم الإسلامي. والهجوم التقليدي أيضاً ليس بالخيار المتاح، ذلك أن إسرائيل ليس لها حدود مشتركة مع إيران، كما أن أغلب الجيش الأميركي متورط في أفغانستان والعراق.
    Fünftens ist es falsch, anzunehmen, dass der Iran ohne den syrischen Präsidenten Bashar al-Assad seinen Einfluss in der muslimischen Welt sowie seine Beziehung zur Hisbollah im Libanon verlieren würde. Amerikas Stellung in der Region hat nach den US-geführten Invasionen in Afghanistan und im Irak gelitten, während die des Iran sich verbessert hat; eine US-Intervention in Syrien könnte dieses Muster reproduzieren. News-Commentary السبب الخامس: من الخطأ أن نفترض أنه في غياب الرئيس السوري بشار الأسد يعني خسارة إيران لنفوذها في العالم الإسلامي فضلاً عن حلقة الوصل بينها وبين حزب الله في لبنان. فقد أصبح الموقف الأميركي الإقليمي ضعيفا، وأصبح موقف إيران أقوى، في أعقاب غزو أفغانستان والعراق بقيادة الولايات المتحدة؛ وقد يعيد تدخل الولايات المتحدة في سوريا إنتاج نفس النمط.
    Kasachstans Wahlen kennzeichnen einen großen Schritt vorwärts. Sogar eine unsaubere Wahl kann schön sein, wenn sie Demokratie fördert - eine wichtige Lehre für Länder wie Afghanistan und Irak. News-Commentary لقد استحقت كازاخستان النقد الذي تلقته من مراقبي الانتخابات من الغرب. لكنها أيضاً اكتسبت مديحاً عن إنجاز غير عادي، لكن أحداً لم يوفها حقها من هذا المديح. إن انتخابات كازاخستان تعتبر بمثابة خطوة كبرى إلى الأمام. وحتى الانتخابات القبيحة قد تكون جميلة إذا ما أسفرت عن تقدم الديمقراطية ـ وهو درس على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لدول مثل أفغانستان والعراق.
    Zweitens bergen US-Militärschläge gegen Syrien die Gefahr, dass die gesamte Region – und vielleicht die USA – in einen umfassenderen Krieg hineingezogen wird. Nach ihren Erfahrungen in Afghanistan und dem Irak während des vergangenen Jahrzehnts können es sich die USA ein ähnliches Schlamassel in Syrien kaum leisten. News-Commentary السبب الثاني: إن الضربات العسكرية الأميركية الموجهة إلى سوريا من المحتمل أن تدفع المنطقة بالكامل ــ وربما الولايات المتحدة ــ إلى الانزلاق إلى حرب أوسع نطاقا. وبعد تجاربها المريرة في أفغانستان والعراق على مدى العقد الماضي، فإن الولايات المتحدة لن تتحمل مستنقع آخر في سوريا هذه المرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus