Es formte auch Darwins wissenschaftliche Methodik, genau wie die seiner Kollegen. | TED | ولقد ساهم كذلك في تشكيل طريقة داروين العلمية، بالإضافة الى تلك الطريقة المُستخدمة من قِبل أقرانه. |
- Jackson. Die Ideen deines Vaters wurden von all seinen Kollegen abgelehnt. | Open Subtitles | معتقدات والدك تم رفضها من قبل كل واحد من أقرانه |
Die Ideen deines Vaters wurden von all seinen Kollegen abgelehnt. | Open Subtitles | معتقدات والدك تم رفضها من قِبل كل واحد من أقرانه |
Sagen wir einfach, Hartley hatte wie viele Ausreißer Probleme, mit Kollegen auszukommen. | Open Subtitles | لنل فحسب أنه كان مثل ممن لديهم قيم متطرفة، وكان لديه مشاكل مع أقرانه ... |
Es war nie Bushs Entschlossenheit, die im Zweifel stand, und ebenso wenig seine Herzlichkeit – trotz seiner etwas nervigen Reicher-Junge-Ulkereien. Auch habe ich nie geglaubt, dass der ehemalige Präsident dumm ist, eine Kritik vieler seiner europäischen Kollegen, die selbst nicht gerade Philosophenkönige waren. | News-Commentary | لم تكن عزيمة بوش موضع شك قط، ولا خفة روحه ـ ربما باستثناء أسلوب الصبي الثري الساخر. ولم أعتقد قط أن الرئيس السابق كان غبياً: وهو الاتهام الذي وجهه إليه العديد من أقرانه الأوروبيين الذين لا يستطيع أحد أن يزعم أنهم من ملوك الفلسفة. |
Die moderne Finanzwelt ist schnelllebig und komplex. Der nächste Fed-Chef wird nötigenfalls entschiedene Schritte setzen müssen, um die anderen zu überzeugen, aber in allererster Linie wird er oder sie eine große Portion Demut und Respekt vor den Ansichten seiner oder ihrer Kollegen brauchen. | News-Commentary | إن العالم المالي الحديث سريع الحركة ومعقد. وينبغي للرئيس المقبل أن يتحرك بشكل حاسم لإقناع زملائه عند الحاجة؛ ولكنه أولاً وقبل كل شيء، لابد أن يكون متواضعاً وأن يتحلى بقدر كبير من الاحترام لوجهات نظر أقرانه وآرائهم. |
Der Ministerpräsident der PA, Salam Fayyad, regiert ebenso wie seine Kollegen von der Hamas in Gaza per Dekret, sorgt für ein inaktives Parlament und stellt die Opposition ruhig. Ohne institutionalisierte demokratische Legitimität ist die PA auf ihre eigenen und die Sicherheitskräfte der Besatzer, also Israel, zur Durchsetzung ihres Willens angewiesen. | News-Commentary | فقد انتهت فترة ولاية عباس الرئاسية، والانتخابات تؤجَل على نحو مستمر. أما رئيس وزراء السلطة الفلسطينية سلام فياض فإنه يحكم بالمراسيم والقرارات، كحال أقرانه في غزة، ويحرص على إبقاء البرلمان معطلاً وإخراس الأصوات المعارضة. وفي غياب الشرعية الديمقراطية المؤسسية فإن السلطة الفلسطينية محكوم عليها بالاعتماد على قواتها الأمنية، والقوات الأمنية التابعة لدولة الاحتلال إسرائيل، لفرض إرادتها. |