"أقرب إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • eher
        
    • näher
        
    • mehr ein
        
    • am nächsten
        
    Weißt du, das klang eher wie eine Frage als eine Antwort. Open Subtitles أتعلم؟ شعرت أن هذا أقرب إلى كونه سؤالاً, وليس إجابة.
    Wir konzentrierten uns auf den Bereich, sie sind aber wohl eher da. Open Subtitles إننا نركز على هذه المنطقة لكن يبدو أنهم أقرب إلى تلك
    Ich glaube Babys und kleine Kinder scheinen eher eine Laterne des Bewusstseins zu haben, als ein Scheinwerfer des Bewusstseins. TED أعتقد أن الرضع وصغار السن لديهم وعيٌ هو أقرب إلى ضوء مصباح منه إلى ضوء كشاف مسلط.
    Um fünf vor drei... werden wir uns näher kommen, als du denkst. Open Subtitles قبل حلول الثالثة، وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض أكثر مما تتصور
    Um fünf vor drei... werden wir uns näher kommen, als du denkst. Open Subtitles قبل حلول الثالثة، وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض أكثر مما تتصور
    Toleranz ist nicht wirklich eine gelebte Tugend; es ist mehr ein zerebraler Anstieg. TED التسامح ليس بفضيلةٍ تُعاشُ على أرض الواقع؛ هو من ذاك أقرب إلى إرتقاءٍ عقليٍ.
    Wählen Sie bitte eine Zahl zwischen 0 und 100, wir errechnen dann den Durchschnitt, und wer dem Zweidrittelwert am nächsten kommt, gewinnt einen Preis. TED كلّ شخص يختار رقما من 0 إلى 100، وسنقوم بحساب معدّل الأرقام ومن سيكون أقرب إلى ثلثي المعدّل سيربح جائزة.
    Was Sie gerade gezeichnet haben, ist eher eine schematische Darstellung. TED لا، ما قد رسمته للتو يبدو أقرب إلى رسم توضيحي أو تخطيطي
    Aber es war wohl eher so. TED كما تبين لاحقاً فإن الأمر أقرب إلى هذا.
    Hört sich eher wie ein Opernhaus an. Open Subtitles تبدو أقرب إلى ، مثلاً دار الأوبرا أو شيء من هذا
    Arlette ist eher Konkurrenz für dich als eine Partnerin. Open Subtitles إنها ليست زميلة لك بل أقرب إلى أن تكون منافسة لك
    eher ein Raquel-Welch-Witz. Open Subtitles أعتقد أنها أقرب إلى نكتة عن راكيل ويلتش.
    -Nein, eher ein Alptraum... Open Subtitles لا إنها أقرب إلى كابوس لا أستطيع الهروب منه
    Ich denke eher an Mülltonnen. Oder an die Kanalisation. Open Subtitles أتصورك أقرب إلى عاملة بمنجم فحم أو ربما عمل ما بشبكة الصرف الصحي
    eher wie künstlerische Vorstellungskraft. Open Subtitles لا, لا, لا, هذا شيء مختلف إنه شيء أقرب إلى الخيال الفني
    Wir sind eigentlich eher... Kollegen. Open Subtitles لسنا كذلك، إن الأمر أقرب إلى الزمالة منه إلى ذلك.
    Nicht mal 24, eher nur acht. Und dann löst er sich leider in Luft auf. Open Subtitles أجل ، ليس حتى 24 ، أقرب إلى ثماني ساعات و بعدها للأسف ، يذهب
    Kirkmans Versprechen, die Regierung wieder aufzubauen, rückte der Realität einen Schritt näher. Open Subtitles وعد الرئيس كيركمان بإعادة بناء الحكومة أصبح أقرب إلى الواقع اليوم
    Wir werden näher beieinander leben müssen. TED ونحن في طريقنا للعيش أقرب إلى بعضها البعض.
    Er umkreist seinen Stern 50-mal näher, als die Erde die Sonne. TED إنه يدور أكثر من خمسين مرة أقرب إلى شمسه مقارنة بأرضنا مع شمسنا
    Oft haben mich die Dinge, die ich nicht weiß, anderen Menschen viel näher gebracht. TED كما أنها الأشياء التي لا أعرفها هي التي غالباً ما جعلتني أقرب إلى كل من حولي
    Vielleicht ist Party nicht das richtige Wort, mehr ein Abendessen zu Ehren meines Geburtstags. Open Subtitles لا يمكنك تسميتها حفلة إنها أقرب إلى عشاء بمناسبة عيد ميلادي
    Hier 2-5. Gruppe 4 ist der Absturzstelle am nächsten. Open Subtitles رقم 25، الفرقة أربعة أقرب إلى موقع التحطم انتهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus