Obwohl Frauen zwei Drittel der Arbeit auf der Welt tun, besitzen sie weniger als ein Prozent des Weltvermögens. | TED | بالرغم من أن النساء يقمن بثلثي العمل في العالم فهن يملكن أقل من واحد بالمائة من ممتلكات العالم |
weniger als ein Prozent aller Nachrichten 2008 handelten vom Krieg in Afghanistan. | TED | كان هناك أقل من واحد في المئة من مجمل القصص الإخبارية في عام 2008 التي تمحورت حول الحرب في أفغانستان. |
Auf die Bevölkerungsdichte gerechnet, ist das weniger als ein Prozent der Auswirkungen des Bebens in Haiti. | TED | بمقارنة الكثافة السكانية، فإن النسبة ستكون أقل من واحد بالمائة من تأثير زلزال هاييتي. |
Nach 90 Tagen sinkt der Anteil der Traumapatienten, die das Bewusstsein wiedererlangen auf weniger als ein Prozent. | Open Subtitles | بعد 90 يوماً النسبة المئوية لمريضى الصدمة الذين يستعيدون وعيهم تنخفض إلى أقل من واحد في المئة |
1996: weniger als eine Million neue Studenten in China pro Jahr. 2006: über fünf Millionen. | TED | عام 1996 ، أقل من واحد مليون طالب جامعى جديد فى الصين سنويا. عام 2006 ، أكثر من خمسة ملايين. |
Die Wahrheit ist, du hast nur eine geringe Chance, weniger als ein Prozent, dass du die Mobilität wieder erlangst. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن لديك فقط فرصة ضئيلة أقل من واحد في المائة أنك ستستعيد الحركة |
Wir haben eine Person – na ja, den müssen wir entzwei schneiden, denn es ist weniger als ein Prozent. | TED | لدينا شخص واحد -- حسنا، في الواقع سنشطره إلى نصفين لأنه أقل من واحد بالمئة. |
Der Geigerzähler im Anzug-- zeigt weniger als ein Millirad an. | Open Subtitles | عداد جيجر في الدعوى... أنها قراءة ميلي راد أقل من واحد. |
Auf Ihrer Website steht dass weniger als ein Prozent an Nutzern eventuell Nebenwirkungen erfahren, wenn sie die Brille nutzen. | Open Subtitles | يقول على موقع الويب الخاص بك ... أقل من واحد في المئة من المستخدمين قد تواجه، ردود الفعل السلبية أثناء استخدام الجهاز. |
Was wäre, wenn wir uns entschieden, einen Wettbewerb für die Gouverneure zu schaffen, und der Preis für die Teilnahme nutzt die gleiche Summe, den der Kongress für den Bildungswettbewerb gebilligt hat, 4,5 Milliarden, was einem viel vorkommt, was aber weniger als ein Zehntel Prozent der staatlichen Ausgaben ist. | TED | ماذا لو قررنا أن نوجد تحديا لحكام البلاد، وثمن الدخول لهذا التحدي يستخدم نفس المبالغ التي وافق عليها مجموعة الحزبين في الكونغرس لسباق القمة في التعليم، 4.5 مليار، والتي تبدوا كثير، لكنها أقل من واحد على عشرة من واحد بالمئة من المصاريف الفيدرالية. |
Dieses winzige Phytoplankton wiegt zusammen weniger als ein Prozent aller Pflanzen an Land, jedoch betreibt es so viel Photosynthese wie alle Pflanzen an Land, den Amazonas-Regenwald mit eingeschlossen, den wir für die Lungen des Planeten halten. | TED | وبالتالي فإن هذه العوالق النباتية الدقيقة، مجتمعة، تزن أقل من واحد في المائة من جميع النباتات على الأرض، ويقومون سنوياً بأداء عملية التمثيل الضوئي بقدر جميع النباتات على الأرض، بما في ذلك غابات الأمازون المطيرة التي نعتبرها أساس الكوكب. |
Wir sind bei weniger als ein Prozent. | Open Subtitles | فرصة نجاحنا أقل من واحد بالمئة، يا (والتر). |
Seine Aufgabe ist es, die Bedingungen zu erschaffen, welche weniger als eine Milliardstel Sekunde nach Beginn des Universums existierten -- und das bis zu 600 Millionen Mal innerhalb einer Sekunde. | TED | وظيفتها هي صنع الظروف التي كانت موجودة بعد أقل من واحد من البليون من الثانية بعد بداية الكون بتردد 600 مليون مرة في الثانية |