Schau, ich... Ich sage nur, wenn Sie Zeit für Halloweenkostüme haben, dann hast du wahrscheinlich Zeit meinen Vater die Basispflege zu bieten. | Open Subtitles | , أنظري , أنا أقول فحسب , لو ان لديكِ الوقت لملابس عيد القديسين فلابد ان لديكِ الوقت للاعتناء بأبي |
Ich sage nur, dass er sich wahrscheinlich sehr wohl fühlte, als er erschossen wurde. | Open Subtitles | أقول فحسب ، ربما كانت مريحة جداً عندما تمّ إطلاق النار عليه وقتله |
Ich will nur sagen, wenn du das gestöhne auf ein glaubwürdiges Level bringen würdest. | Open Subtitles | أقول فحسب, سيساعد الأمر لو جعلتي الرواية أكثر تصديقاً حسناً |
Ein wenig Lippenstift würde nicht schaden. Wollte ich nur sagen. | Open Subtitles | القليل من أحمر الشفاه لن يضر إنّي أقول فحسب |
Ich weiß nicht. Ich meine ja nur, du versuchst es schon seit Jahren. | Open Subtitles | لا أعرف، أقول فحسب أنّكَ تحاول منذ سنوات |
Ich meine ja nur, du hättest mit dieser Frau nicht um das Stiefelpaar kämpfen müssen. | Open Subtitles | انا أقول فحسب لم يكن عليك ان تقاتلي تلك الامرأة بسبب جزمة |
Okay, okay, ich sage ja nur, dass es ein bisschen gefährlich werden könnte. | Open Subtitles | حسنٌ، حسنٌ، أنا أقول فحسب.. يمكن أن يكون الوضع خطرا بعض الشيء. |
Ich meine nur... Du bist scharf auf Vampire. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب أن مصاصين الدماء يشعروكِ بالإثارة |
Ich sage nur, du solltest mal mit deiner Tochter reden. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ربما كان ينبغي أن تتحدثي لأبنتك |
Ich sage nur, dass es schön wäre, mal ab und an zu wechseln. | Open Subtitles | أقول فحسب ، لكان من اللطيف تحويل الحديث مرة لفترة |
Ich sage nur... schaffe Platz für die Möglichkeit, dass wir unterschiedliche Dinge wollen. | Open Subtitles | أقول فحسب أنك يجب أن تضع إحتمال أننا نريد أشياء مختلفة في الحسبان |
Ich sage nur, Sie wollen sich und sie, vielleicht nicht, für einen solchen Mann gefährden. | Open Subtitles | أقول فحسب أنّك قد لا تودّ وضع نفسك أنت وهي في خطر لأجل رجل مثل ذلك. |
Lasst mich nur sagen, dass seine Rechte für eine Erbschaft gesichert und im Gesetz geregelt sind. | Open Subtitles | دعني أقول فحسب بان حقه في الميراث محفوظ، بحكم القانون |
Ich kann nur sagen, sein Besitz war mir zu einer eigentümlichen Last geworden. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب أنه كان عبئاً غريباً عليّ إحتيازه. |
Ich meine ja nur, es ist schwer mit einem Namen aufzuwachsen der sich auf "ham" reimt. | Open Subtitles | انا أقول فحسب من الصعب ان تنشأ مع اسم يتناغم مع السمين |
Ich meine ja nur. Streng dein Professorengehirn an. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب أن تستخدم دماغ البروفيسور، اتفقنا؟ |
Ich sage ja nur, | Open Subtitles | انا أقول فحسب مايك كانت لديه مشكلة مخدرات |
Schatz, ich sage ja nur, du hast so viel zu bieten. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي، أقول فحسب إن لديك مميزات كثيرة. |
Ich meine nur, dass wir mehr am Sieg des Krieges interessiert waren. | Open Subtitles | أقول فحسب كنا نفكّر أكثر في كسب الحرب |
Ich meine doch nur, ich glaube nicht, dass wir uns damit einen Gefallen tun, dich mit diesem Wahnsinnigen in einem Raum zu lassen. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب. لا اعتقد أننا نقوم بأي صنيع لأنفسنا بوضعك في غرفة مع ذلك المجنون |
Ich sag' ja nur, ich denke, wir sind zu vorsichtig. | Open Subtitles | أنا أقول فحسب ، أظن أننا بالغنا بالحذر بِشأن هذا |
Ich mein ja nur, du bist verdammt hübsch. | Open Subtitles | أنت جداً جيده هذا ما أقول فحسب |