"أقول هذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sage das
        
    • ich das sage
        
    • Das sage ich
        
    • sage es
        
    • ich das sagen
        
    • sag das
        
    • ich es sagen soll
        
    • Ich sag's
        
    • sage ich das
        
    Ok, ich sage das normal nicht, aber ich muss auf Instagram stellen. Open Subtitles حسنًا، لا أقول هذا عادةً ولكن عليّ وضع هذه على إنستجرام
    Ich sage das aus dem folgenden Grund: Eine der Auswirkungen der heutigen Kultur, wenn ich so sagen darf, ist das Entprofessionalisieren der Lehrer. TED السبب في أنني أقول هذا هو أن أحد آثار الثقافة الحالية هنا، إذا أمكنني قول ذلك، هو إلغاء مهنية المعلمين
    Doch da wir nicht lügen, gestehe ich, Das sage ich zu jeder Gemeinschaft. Open Subtitles بأي حال، لأننا لا نكذب، أعترف أنني أقول هذا الكلام لكل المُجتمعات
    Wenn ich das sage, meine ich, dass Jake nicht aufgeben wollte. Open Subtitles و عندما أقول هذا أعني ان جاك لن يرغببالتوقف . يريد الاستمرار
    Das weißt du doch. Und Das sage ich nicht nur so. Es ist mir Ernst. Open Subtitles أنتِ تعرفين أنا هذا صحيح، وأنا لا أقول هذا الكلام هباءً، ولكني أعنيه حقاً.
    Ich sage es dir nur ungern, aber das Ding ist gelaufen. Open Subtitles أكره أن أقول هذا يا صاح، ولكن يبدو بأنّ حلولك.
    Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll. Ich könnte es jetzt niemals sagen. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول هذا لا يمكن لي أن أقوله الان
    Ich sage das als jemand, der eine Menge Corned Beef in seinem Leben gegessen hat. TED وأنا أقول هذا كرجل قد أكل نصيباً وافراً من اللحوم المحفوظة خلال حياتي.
    Ich sage das nicht, weil ich Rasenmähen komplett ablehne. TED أريد أن أقول هذا لأنني لا اعارض تماما قص المروج.
    Ich sage das, weil dann beide getötet werden. Open Subtitles أنا أقول هذا لأنهم سيقتلون من يحاول مع المرأة
    Seit ich dich traf... Ich sage das nicht, um dir Angst zu machen oder so... Es ist nur... Open Subtitles منذ أن قابلتك وأنا لست أقول هذا لتبرير شيء
    Nun, ich glaube an Schicksal, Mohinder, und Karma, und ich sage das nicht nur, weil du Inder bist. Open Subtitles انا أؤمن بالقدر يا موهندر وكذلك بمبدأ وعقيدة الكارما وانا لا أقول هذا لإنك هندي
    In diesem Moment, in diesem Kampf, und ich sage das nicht als Stadtrat, ist die Privatsphäre unser Feind. Open Subtitles أنا لا أقول هذا كمراقب ولكن الخصوصية هى العدو
    Ich glaub nicht, dass ich das sage, aber Susan hat völlig Recht. Open Subtitles أنا لا أصدق أنني سوف أقول هذا و لكن سوزان على حق
    Ich kann nicht glauben, dass ich das sage, aber ich find's schade dass wir gehen. Open Subtitles لا أصدّق بأنّني أقول هذا ولكنّني حزين لمغادرتنا المكان
    Ich kann nicht glauben, dass ich das sage, aber ich fand die Frau vom Phantombild, das letzte Nacht angefertigt wurde. Open Subtitles انظر انا لا أصدق إني أقول هذا ولكني عثرت على المرأة من صورة المرسومة من الأمس
    Das sage ich nicht zu jedem Mann, aber Sie haben die perfekten Knöchel für Kaschmir. Open Subtitles حسنا انا لا أقول هذا لكل رجل لكن لديك الكاحلان المثاليان لإرتداء قماش الكشمير
    Ich sage es ja nur ungern, aber Sie sollten sie mal bei der Beichte hören. Open Subtitles أكره أن أقول هذا لكن يجدر بكم الاستماع لهم عند الاعتراف
    Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll, aber es ist fast, als wäre Mom wieder da. Open Subtitles أنا لا أعرف حقاً كيف أقول هذا ولكنه أشبه قليلاً بعودة أمي
    Junge, sag das niemandem, aber es war fast, als könnte ich ihr sagen, wo ich den Ball treffen will, und genau dort traf sie ihn dann. Open Subtitles تعرف يا بنى أنا لم أقول هذا لأحد من قبل لكنه كان تقريبا مثلما لو كنت أخبرها أين أريد أن ضرب الكرة وهي تفعل ذلك
    Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, aber... wir haben uns sozusagen getrennt. Open Subtitles لا أعرف كيف أقول هذا , ولكن لقد انفصلنا نوعاً ما
    Ich sag's nur ungern, aber in der High School schwanger zu werden ist jetzt nicht wirklich überraschend. Open Subtitles أكره أن أقول هذا لكن حمل الفتيات في الثانوية ليس بأمر مستغرب
    An die, die sagen, wir stehen vor einer Verfassungskrise, denen sage ich das: Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus