Diese Träume waren für unser Land nie wichtiger als jetzt. | TED | وتلك الأحلام لم تكن أبدا أكثر أهمية بالنسبة لبلادنا. |
Im Moment ist Boulogne mir wesentlich wichtiger als Paris. Als zehn Mal Paris! | Open Subtitles | الآن, وبولوني حتى الآن ..أكثر أهمية بالنسبة لي من باريس |
Obwohl sie mittellos war, weigerte sie sich, sie zu verkaufen, denn ihre Schönheit war ihr wichtiger als der Wohlstand. | Open Subtitles | لأن جمال العقد كأن أكثر أهمية بالنسبة لها من ثمنه ليس لأي جوهره في العالم تاريخٌ مثله |
Niemand in dieser Welt ist mir wichtiger als deine Schwester. | Open Subtitles | لا أحد في العالم أكثر أهمية بالنسبة لي أكثر من أختكِ |
Die Zukunft von Afrikas Wald war noch nie wichtiger ... für uns alle. | Open Subtitles | لم يكن لمستقبل الغابات في أفريقيا أكثر أهمية بالنسبة لنا جميعا. |
- Es ist wichtiger, dass Liam sie macht. | Open Subtitles | جولتي الطائرة؟ ومن أكثر أهمية بالنسبة ليام. |
PEKING – Das erste Prinzip, das ich in den späten 1990ern zu Beginn meiner Beschäftigung mit China kennen lernte, war, dass den Chinesen nichts wichtiger ist als Stabilität – wirtschaftlich, sozial oder politisch. | News-Commentary | بكين ــ كان المبدأ الأول الذي تعلمته عندما بدأت أركز على الصين في أواخر تسعينيات القرن العشرين هو أن لا شيء أكثر أهمية بالنسبة للصينيين من الاستقرار ــ سواء كان اقتصادياً أو اجتماعياً أو سياسيا. |
- Weil du mir wichtiger bist, als irgendein Kerl, egal, wie toll seine Arme sind. | Open Subtitles | -لأنك أكثر أهمية بالنسبة لي من اي شاب، مهما كانت ذراعاه ضخمة |
Ist unsere Liebe nicht wichtiger als alles andere? | Open Subtitles | أليس حبنا أكثر أهمية بالنسبة لكِ |
Der Job war ihm wichtiger als Trixie und ich. | Open Subtitles | (العمل كان أكثر أهمية بالنسبة له مني ومن (تريكسي لكن تغير شيئاً ما مُؤخراً |
Dir ist die Rache für Laura wichtiger. | Open Subtitles | لأنه أكثر أهمية بالنسبة لك أن تثأر لـ(لورا) والأطفال. |
Und Einstein sagte -- und ich denke, das ist ein Zitat, wieder, das nicht als Teil seines Erbes weitergegeben wird -- dass "diese Menschen Genies sind in der Kunst des Lebens, wichtiger für die Würde, Sicherheit und Freude der Menscheit als die Entdeckungen der objektiven Kenntnis." | TED | و قال آينشتاين ــ و أظنّ أنّ ذلك قولٌ آخر، لم يُنقل في مجمل إرثه ــ بأنّ "ذلك الصنف من الناس عباقرةٌ في فنّ/ذوق العيش، أكثر أهمية بالنسبة لكرامة، لأمن، ولفرح الإنسانية من مُكتشِفيّ المعرفة الموضوعية." |