Das Freihandelsabkommen macht eure Arbeit noch schwerer. Die Grenze verschwindet. | Open Subtitles | نافتا تجعل الأشياء أكثر صعوبة لك بسبب إختفاء الحدود |
Jetzt wird es noch schwerer für mich, dich zu sehen. | Open Subtitles | و الآن سيكون الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لي لكي أراك |
Wir haben nicht nur um Platz für Busse gekämpft, sondern auch um Platz für Menschen, und das erwies sich als noch schwieriger. | TED | لم نكافح فقط من أجل فضاء للحفلات، بل أيضا من أجل فضاء للناس، وكان ذلك أكثر صعوبة. |
Und das ist eine Lektion, der sehr viel schwieriger Rechnung zu tragen ist. | TED | وذاك درس أكثر صعوبة أن يؤخذ بعين الإعتبار. |
Im Laufe der Zeit wird Ihr Arbeitsaufwand nur noch härter. | Open Subtitles | مع مرور الوقت، عبء العمل الخاص بك هو فقط ستعمل الحصول على أكثر صعوبة. |
Als psychische Erkrankung ist sie jedoch viel schwerer zu verstehen als etwa hohe Cholesterinwerte. | TED | ولكن لأنه مرض عقلي، فهو أكثر صعوبة في الفهم من إرتفاع الكوليستيرول مثلاً. |
Spart ein paar Stunden. Und macht es schwieriger für die Hunde. | Open Subtitles | أنقذك ساعتان إجعل الأمر أكثر صعوبة على الكلاب |
Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig. | TED | وبمجرد أن يتعلم هذا الحيوان، نحن نجعل هذه المهمة أكثر صعوبة قليلا. |
Diese Methoden waren wesentlich schwieriger zu erlernen als erwartet. | TED | وكان تعلّم هذه التقنيات أكثر صعوبة مما توقعه الناس. |
Ich kann mir vorstellen, dass es noch schwieriger wird, wenn sie erfahren, dass du der bist, der Hector verhaftet hat. | Open Subtitles | أتصور بأن هذا سوف يكون أكثر صعوبة حتى عندما يعلمون بأنك انت الشخص الذي قام بإعتقال هيكتور |
Die überwältigende Unterstützung für diese Prinzipien – 136 UNO-Mitglieder stimmten dafür und nur sechs (angeführt von den Vereinigten Staaten) dagegen – zeugt von der weltweiten Einigkeit hinsichtlich der Notwendigkeit, Schuldenkrisen zügig zu lösen. Der nächste Schritt – nämlich die Ausarbeitung eines internationalen Vertrags über ein globales, für alle Länder verbindliches Insolvenzregime – könnte sich schwieriger gestalten. | News-Commentary | ويُظهِر التأييد الساحق لهذه المبادئ، مع تصويت 136 من أعضاء الأمم المتحدة لصالحها وستة من الأعضاء ضدها (بقيادة الولايات المتحدة) مدى الإجماع الدولي على الحاجة إلى حل أزمات الديون في الوقت المناسب. ولكن الخطوة التالية ــ إبرام معاهدة دولية تؤسس لنظام الإفلاس العالمي الذي تلتزم به الدول كافة ــ ربما تكون أكثر صعوبة. |
Sie wird es uns später noch schwerer machen, wenn sie jetzt nicht ihren Willen bekommt. | Open Subtitles | أخشى أن تجعل الأمور أكثر صعوبة فيما بعد لو لم تشق طريقها الآن |
Zach. Zach, bitte, mach es mir nicht noch schwerer. | Open Subtitles | ،زاك، زاك، أرجوك لا تجعل الأمر أكثر صعوبة |
Um ehrlich zu sein, wird die Situation in Wirklichkeit noch schwieriger sein. | TED | لكي لا أخفي عنكم شيئا، الحقيقة، ستكون الوضعية أكثر صعوبة. |
Es war noch schwieriger, weil sie die ganze Zeit bei mir saß, ängstlich besorgt, dass ich ihr kostbares Geistesprodukt zerstören würde. | Open Subtitles | والذي جعل الأمر أكثر صعوبة أنها كانت حولي دائما,تحوم فوقي كأنها تخشى أن أغير أفكارها الصبيانية الثمينة. |
Und es war erstaunlich, wie viel schwieriger es war, in der Realität daran zu glauben, als im TV. | TED | من المذهل أن رؤية الأمر أكثر صعوبة على أرض الواقع من التلفاز |
Sex gegen Geld zu haben, war viel schwieriger als ich dachte. | Open Subtitles | ممارسة الجنس مقابل المال كان أكثر صعوبة ممّا تصوّرت |
Das motiviert dich nur, noch härter zu trainieren. | Open Subtitles | فقط سيمنحك الدافع لتمرين أكثر صعوبة |
Ich finde es viel schwerer, sie zu lieben ... von jetzt an. | Open Subtitles | سوف تجد أنها أكثر صعوبة من أي وقت مضى إلى احبهم.. من الآن على. |
- Ich weiß, Sie haben eine Menge Fragen, aber der Professor ist schon 72 Stunden weg, und mit jeder Minute wird es schwieriger, ihn zu finden! | Open Subtitles | اعرف أن لديكم الكثير من الأسئلة الكثير من الأسئلة الأستاذ ذهب بالفعل منذ 72 ساعة وكلّ دقيقة يقضيها هناك سيكون العثور عليه أكثر صعوبة |