Diese harten Proben verlangen einem immer mehr ab, je älter man wird. | Open Subtitles | هذه الاختبارات الصعبة تأخذ منك أكثر فأكثر كلما تقدمت في العمر. |
Sie sollten immer mehr davon abkommen, Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene außerhalb des einheitlichen Landesprogramms zu finanzieren. | UN | وينبغي لها أن تمتنع أكثر فأكثر عن تمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري خارج البرنامج القطري الموحد. |
"Larissa Antipowa ist noch hier. Ich bewundere sie mehr und mehr. | Open Subtitles | لاريسا انتيبوف ما زالت هنا و مازلت أحترمها أكثر فأكثر |
Aber als ich näher darüber nachgedacht habe, wurde ich mehr und mehr traurig. | Open Subtitles | لكن بعد أن أخذتُ وقتاً ،أطول في التفكير بدأتُ أنزعج أكثر فأكثر |
Und letztendlich werden wir sehen, so denke ich, dass intelligente, geschlossene Organisationen zunehmend in eine offene Richtung bewegen. | TED | و أخيرا ما أعتقده أنك سترى أذكياء المنظمات المغلقة سيجنحوا أكثر فأكثر نحو الإتجاه المفتوح. |
Aber heutzutage sehe ich immer öfter auch schlimme Dinge unter Wasser, Dinge, die, wie ich glaube, die meisten Menschen nicht wahrnehmen. | TED | ولكن أكثر فأكثر هذه الأيام ارى الأشياء الفظيعة تحت الماء وكذلك الأمور التي لا اعتقد ان معظم الناس يدركونها |
Jahre später. All diese Dinge dehnen sich immer weiter aus in diese riesigen Galaxien, und es entstehen Billionen davon. | TED | وهذه الاشياء تتوسع أكثر فأكثر فأكثر لتكون هذه المجرات العملاقة، فتنشأ ترليونات منها. |
Das wird ja immer besser. | Open Subtitles | اوه اللعنة الأمور تتحسن أكثر فأكثر |
über Jahre, und Jahre, und Jahre, außer dass die "Economic Hitmen" besser und besser und besser geworden sind. | Open Subtitles | لسَنَواتِ، وسَنَوات، وسَنَوات، ماعدا أنّ القتلة الإقتصاديينِ تَحسّنوا أكثر فأكثر. |
Wenn man ein Skript umschreibt, wird es immer besser. | Open Subtitles | أتعرفين يا عزيزتي، عندما أعيد كتابة سيناريو فإنه يتحسن أكثر فأكثر |
und werden in immer mehr solchen Patienten eingepflanzt. Immer noch in klinischen Studien, aber denken sie mal daran, wenn wir | TED | و يستفيد منها عدد أكثر فأكثر من المرضى. هي لا زالت قيد التجارب السريرية ، لكن تخيلوا حين نتمكن من توصيلها، |
Wenn Sie darüber nachdenken, wird alles immer komplexer; es gibt immer mehr Material, mit dem man neue Dinge bauen kann. | TED | ومن خلال تفكيركم بهذا، تحصلون على تعقيد أكثر وأكثر، مواد أكثر فأكثر لبناء أشياء أحدث. |
Und während ich immer mehr lese und studiere und diese Geschichte verfolge, kommen erstaunliche Dinge in der Biowissenschaft auf uns zu. | TED | وبينما أنا أقرأ أكثر فأكثر الآن، وأتتبع القصة، توجد بعض الأشياء الرائعة تكتشف في العلوم الحياتية. |
Während wir also weiter forschten und immer mehr Vielfalt vorfanden dachten wir: "Mein Gott, wie vielfältig sind diese Dinger?" | TED | وعندما درسنا أكثر فأكثر واستمرينا في إيجاد المزيد من التنوع، اعتقدنا، يا إلهي، ما مدى تنوع هذه الأشياء؟ |
Und mit der Zeit und mit der Übung, habe ich versucht mein Leben mehr und mehr von meiner Essenz heraus zu leben. | TED | ومع الوقت والتدرب، حاولت أن أعيش بجوهري أكثر فأكثر. |
Aber wie wir im letzten Jahr erfahren konnten, ist das, denke ich, eine Vorstellung, die mehr und mehr in Frage gestellt wird. | TED | ولكن كما رأينا عبر السنوات الماضية ، أعتقد أن تلك هي مجرد فكرة. وهو موضع شكّ أكثر فأكثر. |
Von wegen, meine Süße! Wir sehen mehr und mehr von diesen Tattoos. | Open Subtitles | ،حبيبتك نحن نرى أكثر فأكثر من هذه العلامات |
Und es wird zunehmend deutlicher, dass wir nicht länger darauf vertrauen können, dass wir für immer Zugang hierzu haben werden. | TED | ويبدوا لنا من واضح أكثر فأكثر أننا لن نتمكن من الاعتماد على حقيقة أنّ هذه الخامة ستكون تحت تصرّفنا إلى الأبد. |
Kurvige Models berichten immer öfter vom isolierenden Wesen des Wortes "Übergröße". | TED | أصبحت العارضات الممتلئات موجودات على الساحة أكثر فأكثر للتخلص من مصطلح ذات المقاس الكبير. |
Das Leben beginnt sich immer weiter auszubreiten, bis es kaputt geht. | TED | وتبدأ الحياة بالتوسع أكثر فأكثر فأكثر حتى تفلس. |
2. betont außerdem, dass der tiefe Graben, der die Menschheit in Arm und Reich spaltet, und die ständig wachsende Kluft zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern eine große Bedrohung für die Prosperität, den Frieden, die Sicherheit und die Stabilität auf der Welt darstellen; | UN | 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛ |
Ich weiß immer weniger... wer ich bin... oder wer überhaupt wer ist. | Open Subtitles | تقل معرفتي أكثر فأكثر بنفسي وبأي شخص آخر |
Sie wird sich nur noch weiter in sich zurück ziehen. | Open Subtitles | سيجعلونها تتقهقر إلى نفسها أكثر فأكثر |
Aber dann stört ein nerviges Summen die Ruhe, es kommt näher, und näher, und näher. | TED | ولكن يأتي بعد ذلك أنين مزعج ليعكّر الصفو، ويقترب أكثر فأكثر فأكثر. |