"أكثر من مائة" - Traduction Arabe en Allemand

    • mehr als hundert
        
    • über einhundert
        
    • über hundert
        
    Zurzeit steht er unter Arrest. Er darf sich nicht mehr als hundert Yards von seinem Haus wegbewegen. Open Subtitles يقال أنه مقيم جبرياً الآن لا يستطيع الذهاب أكثر من مائة ياردة عن بيته
    Wenn ich mich recht erinnere sind da gerade mehr als hundert Leute drin. Open Subtitles في آخر مرّة تحققتُ كان هناك أكثر من مائة شخص بالداخل.
    Ich versuche, mehr als hundert Unschuldige zu retten. Open Subtitles إنني أحاول إنقاذ حياة أكثر من مائة بريء
    Das durchschnittliche Gehirn hat über einhundert Billionen Synapsen, was fantastisch ist; wir haben viel, das wir nutzen können. TED إن الدماغ العادي يحتوي على أكثر من مائة ترليون تشابك عصبي، وهذا مدهش؛ إن لدينا الكثير للعمل به.
    Man kann fünf Helden aus einem Kader von über einhundert auswählen und darüber hinaus vier dieser Helden entfernen. Open Subtitles يمكنك اختيار خمسة أبطال من مجموعة من أكثر من مائة. ويمكن أيضا إزالة أربعة من هؤلاء الأبطال.
    Sie ist über hundert Jahre alt und man kann noch die Fingerspuren sehen, wo sie der Töpfer eingeklemmt hat. TED عمرها أكثر من مائة عام ويمكنكم مشاهدة بصمات الصانع حيث ضغطها.
    Und Hope Plaza sagt, dass sie das nächste Mal mehr als hundert Menschen durchschicken wollen. Open Subtitles وميدان (هوب) يقول بأنه يريد إرسال أكثر من مائة شخص المرحلة المقبلة
    Nicht mehr als hundert. Open Subtitles ليس أكثر من مائة
    Nicht mehr als hundert. Open Subtitles ليس أكثر من مائة.
    Raven, wenn dieser Bunker real ist, können wir viel mehr als hundert Menschen retten. Open Subtitles (ريفين)، إذا كانت هذه الغرفة حقيقية يمكننا إنقاذ أكثر من مائة شخص
    Nicht mehr als hundert. Open Subtitles ليس أكثر من مائة
    Beim Mittagessen berichtet er dann, tschetschenische Terroristen, die ihren eigenen Waffenhandel betrieben, seien verantwortlich für die Explosion. Da wussten wir bereits, dass das russische Militär für den Anschlag verantwortlich war, später stellte sich heraus, dass eine Welle russischer Raketen (wahrscheinlich Scuds) mehr als hundert Menschen getötet hatte. News-Commentary وخلال مناقشتنا على مأدبة الغداء، أبلغنا بأن الانفجار كان بفعل إرهابيين شيشان كانوا يديرون سوقاً للأسلحة. غير أننا كنا قد علمنا قبل ذلك أن الوفيات كانت ناجمة عن هجوم عسكري روسي؛ وفي وقت لاحق طالعتنا الأنباء بأن موجة من الصواريخ الباليستية الروسية (ربما من نوع سكود) قتلت أكثر من مائة شخص هناك.
    Im Jahre 2007 wüteten in Griechenland nie da gewesene Flächenbrände, die beinahe die antiken Stätten von Olympia zerstört hätten, und die Nordwestpassage in der Arktis war zum ersten Mal seit Menschengedenken eisfrei. Im vergangenen Jahr kamen in Australien nach Dürre und Rekordhitze mehr als hundert Menschen bei Buschfeuern ums Leben. News-Commentary وفي عام 2007 اندلعت حرائق هائلة لم يسبق لها مثيل في مختلف أنحاء اليونان، فكادت تدمر موقع أوليمبيا الأثري العتيق، وأصبح الممر الشمالي الغربي في القطب الشمالي خالياً من الجليد لأول مرة في ذاكرة الإنسان الحية. وفي العام الماضي قُتِل أكثر من مائة شخص في حرائق الغابات في أستراليا، والتي جاءت في أعقاب موجة من الجفاف والحرارة التي حطمت كل الأرقام القياسية.
    2. nimmt insbesondere Kenntnis von den schamlosen, schrecklichen Anschlägen der letzten Wochen, die über einhundert Todesopfer gefordert haben, darunter zweiunddreißig Kinder, Mitarbeiter der Unabhängigen Wahlkommission Iraks sowie ein Mitglied und ein sachverständiger Berater der Kommission, die mit der Ausarbeitung einer ständigen Verfassung für ein neues, demokratisches Irak betraut ist, Mijbil Sheikh Isa und Dhamin Hussin Ubaidi; UN 2- يحيط علما بوجه خاص بالهجمات المروعة الشائنة التي وقعت في الأسابيع الأخيرة وأودت بحياة أكثر من مائة شخص، من بينهم اثنان وثلاثون طفلا، وموظفون في اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، وعضو وخبير استشاري في اللجنة المكلفة بصياغة دستور دائم لعراق ديمقراطي جديد، هما مجبل الشيخ عيسى وضامن حسين العبيدي؛
    6. würdigt die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und der jungen Menschen, für ihre Tätigkeiten zur weiteren Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit, so auch durch ihre Kampagne zur Verschärfung des Bewusstseins für eine Kultur des Friedens, und nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die von über siebenhundert Organisationen in über einhundert Ländern erzielt wurden; UN 6 - تشيد بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب لما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى مواصلة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها الحملة الرامية إلى إذكاء الوعي بثقافة السلام، وتحيط علما بالتقدم الذي أحرزه ما يزيد على سبعمائة منظمة في أكثر من مائة بلد؛
    7. würdigt die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen und der jungen Menschen, für ihre Tätigkeiten zur weiteren Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit, so auch durch ihre Kampagne zur Schärfung des Bewusstseins für eine Kultur des Friedens, und nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die von über siebenhundert Organisationen in über einhundert Ländern erzielt wurden; UN 7 - تشيد بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب لما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى مواصلة تعزيز ثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها الحملة الرامية إلى إذكاء الوعي بثقافة السلام، وتلاحظ التقدم الذي أحرزه ما يزيد على سبعمائة منظمة في أكثر من مائة بلد؛
    Unsere Schule hat eine Geschichte von über hundert Jahren. Open Subtitles مدرستنا لديها تاريخ من أكثر من مائة عام.
    Das hat mein Urgroßvater einem Apachen-Häuptling zugeflüstert bevor er ihn geköpft hat vor etwas über hundert Jahren. Open Subtitles قيل أن جدي الأكبر همس إلى زعيم الأباتشي قبيل أن يقطع رأسه قبل أكثر من مائة سنة
    Sie sagte: "Ich verteidigte schon über hundert Menschen, und noch nie musste ich irgendeine Ermittlung durchführen, denn alle hatten Geständnisse." TED قالت، " لقد دافعت عن أكثر من مائة شخص، ولم يحصل أن قمت بأي تحقيقات، لأن جميعهم قاموا بالإعتراف."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus