"أما إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn
        
    • Ist
        
    Wenn wir uns Babys und kleine Kinder anschauen, sehen wir etwas sehr anderes. TED أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً.
    Wenn Staaten instabil sind, werden die Völker der Welt nicht die Sicherheit, die Entwicklung und die Gerechtigkeit genießen, auf die sie ein Anrecht haben. UN أما إذا كانت الدول هشة، فلن تهنأ شعوب العالم بالأمن والتنمية والعدالة، وذلك حق من حقوقها.
    Wenn wir solche Gelegenheiten hingegen zur Mobilisierung unserer Energie und unserer Ressourcen nutzen, werden wir uns der Herausforderung mehr als gewachsen erweisen. UN أما إذا استفدنا من هذه الفرص لشحذ الهمم وتعبئة الموارد، فسنكون قد انتصرنا على التحديات.
    Wenn Sie auf dem Weg zu Ihrer Schwiegermutter sind, würden Sie wahrscheinlich lieber auf der linken Seite bleiben. TED أما إذا كنت في طريقك لزيارة حماتك فإنك حتماً ستفضل البقاء في اليسار
    Ist der Vorsitzende des Hauptausschusses abwesend, so bestellt er den Stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses zu seinem Ersatz. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فعليه أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه.
    Wenn Sie in eine Bio- oder konventionelle Papaya beißen, die mit dem Virus infiziert Ist, werden Sie auf zehnmal mehr viralem Protein kauen. TED أما إذا قضمت شيئاً من البابايا العضوية أو التقليدية المصابة بالفيروس تكون قد قضمت بروتين فيروسي أكثر بعشر مرات
    Wenn sie aber 4000 t Wasser verdrängte, würde sie problemlos schwimmen. TED أما إذا أزاحت أربعة آلاف طنٍ من الماء، فستطفو بكل سهولة.
    Und Wenn alles was wir tun Ist Geld hineinzupumpen und dann unsere Augen zu schliessen, dann haben wir nicht einfach nur Geld verschwendet. Das wäre das geringste Problem. Aber es Ist auch in die falschen Hände gekommen. TED أما إذا كان ماتفعله هو وضع المال وإغماض عينيك ليس فقط سيضيع ذلك المال هذه أقل المشاكل ، بل سيحصل على المال
    Wenn jedoch unsere Vorhersagen nicht mit den Beobachtungen übereinstimmen, waren einige unserer Annahmen falsch, und unser Verständnis der Schlüsselmechanismen der zugrunde liegenden Biologie Ist noch unvollständig. TED أما إذا لم تتطابق توقعاتنا مع ملاحظاتنا فهذا يعني أن بعض افتراضاتنا خاطئة، وبهذا لا يكتمل فهمنا للقوى الجوهرية المحركة لعلم الأحياء الكامن بعد.
    Wenn die Aktien fallen, bezahle ich. Steigen sie, kassieren Sie. Das geht nicht. Open Subtitles إن انخفض السوق فأنا الذي ادفع أما إذا ارتفع فأنت الذي تكسب، أليس كذلك؟
    Aber Wenn das Verfahren an jemand anderes lizensiert würde, wie es Ihnen von Ihren deutschen Kollegen berichtet wurde, welchen Wert hätte dann noch Ihr Vertrag gehabt? Open Subtitles أما إذا صُرح الترخيص لجهة أخرى فكما أخبروك سابقا . سيؤول الترخيص لصالح زملائك الألمان
    Wenn ihr was wollt, seid ihr da, aber Wenn wir Hilfe brauchen,... ..seid ihr unauffindbar. Open Subtitles أنا أكره البزات التى تكون هنا عندما تريد شيئا ، أما إذا كنا نحتاج مساعدة لا نجدهم فى أى مكان
    Als Wenn das Büro für diese Prüfung verantwortlich wäre. Open Subtitles أما إذا كانت الأدراة مسؤلة عن هذا التدقيق
    Wenn Sie ihm auch nur ein Haar gekrümmt haben, dann dauert das hier 3 Wochen. Open Subtitles أما إذا كان عليه تشويهاً بسيطاً، سأجعل الأمر يستمر ثلاثة أسابيع.
    Wenn Ihr Geschlechtsorgan ästhetisch schön Ist, gehören Sie zu den Yanks. Open Subtitles أما إذا كانت ممتعةً جمالياً فأنتم الأهليّون
    Es Ist nur Starrköpfigkeit, Wenn du falsch liegst. Open Subtitles يسمى عناداً فقط إن كنت مخطئا أما إذا كنت محقاً
    Und Wenn du mit "fühlen" meinst, wie es sich anfühlt, Wenn der Wind dir durch die Zehen fegt oder durchs Haar... Open Subtitles فأنا لا زلت واثقاً أنكِ ليس لديكِ شئ منها أما إذا كنتِ تقصدِ بالشعور ، أى الشعور بإصطدام الريح بقدمك أو بشعرك
    - Wenn er nur den Tisch zerstört und sie ein wenig bedroht, sie daraufhin beschließt, ihn anzuzeigen, gilt das Zivilrecht. Open Subtitles أما إذا كسر طاولة القهوة وأزعجها قليلاً وهي قررت الذهاب إلى المحكمة فهذه قضية مدنية
    Ist der Vorsitzende eines Hauptausschusses abwesend, so bestellt er einen der Stellvertretenden Vorsitzenden dieses Ausschusses zu seinem Ersatz. UN أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية، فعليه أن يسمي أحد نائبيه ليقوم مقامه.
    Ist eine Zweidrittelmehrheit erforderlich, so finden weitere Wahlgänge statt, bis ein Bewerber zwei Drittel der abgegebenen Stimmen erhält; nach dem dritten ergebnislosen Wahlgang dürfen Stimmen jedoch für jede Person oder jedes Mitglied abgegeben werden, soweit diese wählbar sind. UN أما إذا كان الأمر يتطلب أغلبية الثلثين، فيواصَل الاقتراع حتى يحصل أحدهما على أغلبية ثلثي الأصوات المدلى بها؛ على أنه يجوز، بعد ثالث اقتراع غير حاسم، التصويت لأي شخص أو عضو تتوفر فيه شروط الانتخاب.
    Ist es dem betreffenden Hauptausschuss nicht möglich, gleichzeitig mit dem Plenum zusammenzutreten, kann vielleicht dadurch, dass er nicht tagt, ein anderer Hauptausschuss an seiner Stelle tagen. UN أما إذا لم يكن للجنة الرئيسية أن تجتمع في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus