"أما البقية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Der Rest
        
    • Die anderen
        
    • ALLE ANDEREN ÜBERWACHEN
        
    • den Rest
        
    Der Rest von denen würde für ein paar Turnschuhe oder eine verdammte Zigarette töten. Open Subtitles أما البقية فيقتلون لأجل زوجٍ من الأحذية أو لأجل سيجارةٍ لعينة.
    Also gut, ich kann fünf Männer je Team entbehren. Durchsucht jede Ecke des Camps. Der Rest von euch packt weiter zusammen. Open Subtitles حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية التوضيب والشحن.
    Schützen, bleibt auf euren Posten. Der Rest von euch, rein. Open Subtitles .ليظل كل المسلحون في أماكنهم أما البقية يعودوا للداخل
    Die Hälfte der Studenten führte beide Aufgaben ohne Probleme aus, während Die anderen diese unter Ruhe und Druck bewältigten. TED أنجز نصف الطلاب كلا المهمتين بدون أي ملاحظات أما البقية فأنجزوا المهمتين بهدوء وتحت الضغط.
    Die anderen von euch trugen Schwarz und saßen in der Kirche. Open Subtitles أما البقية منكم فهم يجلسون معصوبي الأعين في الكنيسة
    AUF GOTT VERTRAUEN WIR, ALLE ANDEREN ÜBERWACHEN WIR Open Subtitles "في الرب نضع ثقتنا، أما البقية فسنلاحقهم"
    Wir behalten 86, den Rest löschen wir. Open Subtitles أرى أنّ هنالك 86 رسالة يجدر الاحتفاظ بها، أما البقية فيمكن حذفها
    Der Rest ging in den Untergrund... hungerten, standen kurz vor dem Aussterben. Open Subtitles ... أما البقية فذهبوا تحت الأرض يتضورون جوعاً، على وشك الإنقراض
    Der Rest von euch bleibt ihr, bis neue Befehle erteilt werden. Open Subtitles أما البقية فليبقوا هنا بانتظار أوامري
    Der Rest ist entbehrlich. Open Subtitles أما البقية فهم قابلون للاستهلاك
    Nur die Maschine. Der Rest gehört uns. Open Subtitles فقط الآلة، أما البقية مُلك لنا
    (Gelächter) Und Der Rest von Ihnen, Sie zählen auch, Sie sind auch von Bedeutung. TED (ضحك) أما البقية منكم ، لا زلتم في الحسبان، ورأيكم مهم كذلك.
    Glücklicher als je zuvor. Der Rest ist unwichtig. Open Subtitles أما البقية فـ ليست مهـمة.
    Der Rest von Ihnen: 8 Uhr morgen früh. Open Subtitles أما البقية... غداً في الثامنة صباحاً
    Der Rest von euch folgt ihm. Open Subtitles أما البقية إذهبوا وراءه، هيا
    Nur rund die Hälfte des CO2, das wir in die Atmosphäre blasen, bleibt dort – Der Rest verteilt sich schnell auf die Ozeane und die Biosphäre. Doch da die Ozeane zunehmend gesättigt sind und ihre Aufnahmefähigkeit sinkt, nimmt auch die Menge ab, die sie speichern können. News-Commentary إن ما يقرب من نصف ثاني أكسيد الكربون الذي نلقي به إلى الغلاف الجوي فقط يظل هناك ــ أما البقية فسرعان ما يعاد توزيعها على المحيطات والمحيط البيولوجي. ولكن مع تشبع المحيطات على نحو متزايد وتضاؤل قدرتها على استيعاب المزيد، تنخفض الكمية التي يمكن إعادة توزيعها. وعلى نحو مماثل، يدفع تزايد درجات الحرارة التربة إلى إطلاق المزيد من غاز ثاني أكسيد الكربون، والتسبب في المزيد من ارتفاع درجات الحرارة.
    Der Mittelstein ist festgelegt. Die anderen kreisen drumherum. Open Subtitles الحجر الأوسط هو الوحيد الذي يقفل في موضعه، أما البقية فإنهم يدورون حوله
    Die hier müssen die einzigen sein, die wach sind, Die anderen müssen noch in Stase sein. Open Subtitles لابد أن هؤلاء فقط هم المستيقظون, أما البقية فمازالو في سبات
    AUF GOTT VERTRAUEN wir, ALLE ANDEREN ÜBERWACHEN wir Open Subtitles "في الرب نضع ثقتنا، أما البقية فسنلاحقهم"
    Auf den Rest können wir nicht zählen, die fürchten Drakan. Open Subtitles - أما البقية لا يمكننا الاعتماد عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus