Nun, Heute, fängt unsere Umwelt zum allerersten Mal an, uns zu antworten. | TED | أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا. |
Heute sieht die schlimmste Gefahr einer globalen Katastrophe nicht mehr so aus. | TED | أما اليوم فأعظم كارثة عالمية لا تبدو كهذه. |
Heute kann ein Frachtschiff 150.000 Tonnen befördern. Es kann mit weniger Besatzungsmitgliedern bemannt und schneller als jemals zuvor entladen werden. | TED | أما اليوم فإن سفينة الحاويات تستطيع أن تحمل مئة وخمسون ألف طن . يمكن أن تعمل بطاقم أصغر، وتُفرّغ أسرع من ذي قبل. |
Heute geht man davon aus, dass jeder Kerl im Büro, ein arschgrabschendes Schwein ist. | Open Subtitles | أما اليوم. يُعتَقَد أنَ كُل رجُل في كُل مَكتَب هوَ مُتَحرِّش جِنسي |
Ich bin zu etwas Geld gekommen. Heute bin ich Käufer. - Nett. | Open Subtitles | لقد كان ذلك يحدث عندما كنت أسعى في طلب المال, أما اليوم فأنا مشتري |
Heute liegen Sie gleich mit Albanien. Gute Arbeit. | Open Subtitles | أما اليوم فأنت مركزك بجانب ألبانيا لذا عمل عظيم |
Gestern war alles möglich, Heute ist gar nichts möglich. Gestern habe ich Ihnen 5.000 Dollar gezahlt! | Open Subtitles | الأمس كان كُل شئ ممكن لك أما اليوم فلا يوجد أى أمكانيه. |
Wenn wir im 16. Jh. wissen wollten, wo Martin Luther war, hätten wir ihm die ganze Zeit folgen müssen, vielleicht mit Feder und Tintenfass, um es aufzuschreiben, und jetzt stellen Sie sich vor, wie es Heute ist. | TED | لو أننا كنا في القرن السادس عشر وأردنا معرفة مكان مارتن لوثر كان علينا أن نتعقبه بشكل دائم و نحن نحمل قلم ودواة حبر ونسجل مكانه، أما اليوم انظروا كيف اختلفت الأمور |
Heute besteht die größte Gefahr für die Ashaninka und für Benki durch illegale Holzfällerei -- Mensche, die in den wunderschönen Wald kommen und historische Mahagonybäume fällen, um sie den Fluss hinunter zu den Weltmärkten zu flößen. | TED | أما اليوم فإن أكبر خطر يهدد شعب ال "أشانينكا" و بينكي يأتي من القطع الجائر للأشجار الناس الذين يأتون للغابات الجميلة ويقومون بقطع أشجار ال "ماهوجوني" القديمة وينقلونها طفوا عبر النهر لأسواق العالم. |
Was Heute passierte, du glaubst es nicht! | Open Subtitles | إنتهيت فى آخر الأسبوع ب25 دولار فى جيبى أما اليوم... لن تصدق حكايتى المدهشة |
Seit Heute haben wir wieder Grund zur Hoffnung. | Open Subtitles | أما اليوم فلدينا ما يدعو إلى الأمل |
Das war damals in den 50er Jahren, und Heute... werden synthetische Diamanten bei der Ölbohrung verwendet,... in der Elektronik, in milliardenschweren Industrien. | Open Subtitles | أعني، هذا بالعودة إلى الخمسينات، أما اليوم يتم إستخدام الماس الإصطناعي في النقيب عن النفط الإلكترونيات، صناعات بمليارات الدولارات |
Aber Heute bin ich hier. Und versuche, das Universum zu retten. | Open Subtitles | أما اليوم فإني هنا أحاول إنقاذ الكون |
Heute sind wir einen großen Schritt weiter." | TED | أما اليوم فنحن نتقدم خطوة إلى الأمام." |
Heute jedoch könnte der Abgeordnete keinen einzigen Arbeiter retten, weil die lokale Regierung und Polizei aus den Erfahrungen der Vergangenheit gelernt haben, wie sie Übereifrige fernhalten können. In ganz China gibt es über 1000 Ziegeleien und Kohlebergwerke, und die meisten von ihnen stehen unter dem Schutz korrupter Beamter. | News-Commentary | أما اليوم فلا يستطيع هذا المشرع أن ينقذ عاملاً واحداً، بعد أن تعلمت الحكومة المحلية وإدارة الشرطة من التجارب السابقة كيفية إبعاد الفضوليين. ينتشر في الصين ما يزيد على الألف من مصانع أحجار البناء ومناجم الفحم، وأغلب هذه الأماكن تخضع لحماية المسئولين الفاسدين. |
SÃO PAULO – Vor weniger als zehn Jahren geriet die brasilianische Wirtschaft beim leisesten Anzeichen einer Instabilität auf den internationalen Finanzmärkten ins Wanken. Im Gegensatz dazu scheint das Land Heute gegen die internationalen Marktturbulenzen immun zu sein – das glauben jedenfalls die offiziellen Vertreter Brasiliens. | News-Commentary | ساو باولو ـ منذ أقل من عقد واحد من الزمان رأينا كيف ترنح اقتصاد البرازيل مع أول إشارة لعدم الاستقرار في أسواق المال الدولية. أما اليوم فالأمر مختلف، حيث تبدو البرازيل وكأنها محصنة ضد اضطرابات السوق العالمية ـ أو هكذا يتصور المسئولون البرازيليون. |
Vor einigen Jahren – unter Saddam Hussein – konnte einem Iraker die Zunge abgeschnitten werden, wenn er eine Satellitenschüssel besaß oder ohne staatliche Genehmigung das Internet nutzte. Heute sind Satellitenschüsseln auch im Irak allgegenwärtig. | News-Commentary | منذ بضعة أعوام، تحت حكم صدّام حسين، كان أي عراقي قد يتعرض لقطع لسانه إذا ما ضبط وفي حوزته هوائي استقبال للقنوات الفضائية، أو إذا استخدم شبكة الإنترنت بدون موافقة حكومية. أما اليوم فقد أصبحت هوائيات الاستقبال في كل مكان من العراق أيضاً. |
Trotz seines anglophonen Status und seiner viktorianischen Umgangsformen steckte er ein separates Heimatland für Indiens Muslime ab. Doch wäre es Heute für einen belesenen, westlich orientierten Anwalt wie Jinnah, der kein Wadhera oder Jagirdar ist, unmöglich, in Pakistan eine Wahl durch das Volk zu gewinnen. | News-Commentary | في أيام الأربعينيات المثيرة نجح محمد علي جناح رغم لسانه الإنجليزي وأدبه الفيكتوري في حشد شعب كامل في مسيرة لإقامة دولة، واقتطع للهنود المسلمين وطناً مستقلاً. أما اليوم فإن محامياً مثقفاً واسع الاطلاع وغربي النزعة مثل جناح لن يجد أي فرصة للفوز بانتخابات شعبية في باكستان. |
Heute ist er allgegenwärtig. | Open Subtitles | أما اليوم فهي منتشرة بكثرة. |
Und Heute leben sie mir 40 immer noch bei der Mamma, lügen herum, Bilder über ihr Essen. | Open Subtitles | أما اليوم فذوو الأربعين عامًا ما يزالون يعيشون مع أمهاتهم ويجلسون على شبكة (أوكيوبيد) للمواعدة ويلتقطون صورًا لطعامهم |