- Mit Leuten wie uns, spricht er nicht. | Open Subtitles | صباح الخير ، عريف إنه لا يتكلم مع أمثالنا |
Zwei Banausen wie uns nobel zu machen? | Open Subtitles | تقصد تحويل اثنين من المتخلفين من أمثالنا لكائنات راقية؟ |
Senator McCarthy mag Leute wie uns nicht. | Open Subtitles | السيناتور مكارثي لا يحب أمثالنا من الناس |
Landsäugetiere wie wir erzeugen Töne, indem wir beim Ausatmen Luft über unsere Stimmbänder strömen lassen und sie so zum Schwingen bringen. | TED | الثدييات البرية أمثالنا تولّد الصوت عن طريق تحريك الهواء فوق الحبال الصوتية عند الزفير، مما يؤدي إلى اهتزازها. |
Und Leute wie wir wollen Dinge tun, die Pflanzen und ihren Lebensraum zerstören. | TED | والناس أمثالنا يريدون فعل أشياء تقوم بتدمير الأرض، ومواطنها. |
Leute wie du und ich... wir haben keine netten kleinen Familien. | Open Subtitles | ما الفارق الذي سيُحدثه؟ الناس أمثالنا لا يحظون بعائلات لطيفة. |
Das ist 'ne große Sache, für Leute wie uns, vielleicht sogar historisch. | Open Subtitles | وهذا أمر هائل بالنسبة إلى أمثالنا بل قد يُعدّ استثنائيًّا |
Ich helfe Leuten wie uns, die eine zweite Chance verdient haben. | Open Subtitles | أنا أساعد الناس أمثالنا الذين يستحقون فرصة ثانية |
Sieht eher danach aus, als wenn ihr Leute wie uns zur Strecke bringt und tötet. | Open Subtitles | يبدو الأمر أكثر بالمطاردة وقتل الناس أمثالنا |
Wegen Leuten, die Abschaum wie uns die Drecksarbeit tun lassen! | Open Subtitles | الناس الذين استخدموا القذرة أمثالنا لأجل عملهم. |
Es ist die moralische Verpflichtung von Visionären wie uns, weiterhin die Menschheit zu heilen, zu verpflegen und zu helfen, ihre Zukunft zu befeuern. | Open Subtitles | إنها لمسئولية أخلاقية للحالمين أمثالنا أن يستمروا في علاج وأطعام وتوفير الوقود لمستقبل البشرية. |
Es ist total selten, dass jemand so große Kinder wie uns adoptiert. | Open Subtitles | إنه لشخصٌ نادرٌ لأن يتبنى هؤلاء الأطفال الرائعين أمثالنا. |
Die sind perfekt für einsame Reisende wie uns. | Open Subtitles | إنها مناسبة، للأشخاص الوحيدون المسافرون أمثالنا |
Die Regierung neu erfinden, indem man Politik an sich neu erfindet und nicht die Leute neu zu erfinden, das ist die Antwort. basierend auf einer vorgefertigten Formel, die die Industrienationen oft vergeblich versuchen, Menschen wie uns aufzuzwingen. | TED | إعادة تشكيل الحكومة عن طريق إعادة تشكيل السياسة نفسها هذا هو الحل، و ليس إعادة تشكيل الناس على أساس معادلة مكتوبه مسبقا يحاول العالم المتقدم، بلا جدوى ان يطبقها على أناس أمثالنا. |
Du hast gesagt Leute wie er können Leute wie uns nicht leiden. | Open Subtitles | لقد قلت أمثاله لا يحبون أمثالنا. |
Viehtreiber wie wir gehören nicht in dieses Geschäft. | Open Subtitles | رعاة البقر أمثالنا لا تلائمهم تلك الأعمال |
Und Leute wie wir leben für den Rest unseres Lebens mit lhren Fehlern. | Open Subtitles | والأناس أمثالنا يعيشون بأخطائكم بقية حياتهم |
Jungs wie wir müssen zusammenhalten. | Open Subtitles | على الرجال من أمثالنا أن يكونوا متعاونين |
Nur lebensmüde ldioten wie wir würden das entwickeln. | Open Subtitles | لا يجرؤ على تحميض مثل تلك الصور سوى حمقى انتحاريين أمثالنا |
Hey, so Rentner wie wir müssen doch zusammen halten, oder? | Open Subtitles | ،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً أليس كذلك؟ |