Und immer mehr Menschen machten mit, die meisten davon haben wir nie gesehen. | TED | وشارك أناس أكثر وأكثر في هذا، معظمهم لم يلتقوا بتاتاً من قبل. |
mehr Menschen sahen zu, denn die Spiele | TED | شاهد اللعبة أناس أكثر لأنها أصبحت أكثر تشويقًا |
mehr Menschen sahen zu, die Spiele wurden schneller | TED | شاهد المباريات أناس أكثر لأنها كانت أسرع. |
Wir würden mehr sehen, mehr Leute kennen lernen, du würdest abnehmen... | Open Subtitles | نعم , نرى أناس أكثر و نقابل أناس أكثر وتفقد وزناً أكثر |
Oh gut ich wünschte mehr Leute wären wir du. | Open Subtitles | حسنا، جيد، أتمنى لو أن أناس أكثر كانوا مثلك |
Ich habe einen Plan dafür. Ich möchte mehr Menschen überzeugen, einschließlich Ihnen allen, mehr Zeit mit dem Spielen größerer und tollerer Spiele zu verbringen. | TED | الآن، أنا لديَّ خطة لذلك وتقتضي إقناع أناس أكثر بما فيهم جميع الحضور، لإمضاء وقت أكثر للعب ألعاب أكبر وأفضل |
Je mehr Menschen du das erzählst, desto mehr muss ich umbringen. | Open Subtitles | يا إلهى ، فورد. توقف ، كلما أخبرت أناس أكثر كلما زاد عدد الناس الذين يجب على قتلهم |
Er könnte mehr Menschen töten. - Wahrscheinlich zehn. | Open Subtitles | هذه المرة قد يكون الأمر أسوأ قد يقتل أناس أكثر, على الأغلب 10 |
Heute sind mehr Menschen 24. Oktober 1 928 in diesem Saal versammelt als jemals zuvor. | Open Subtitles | يجتمع في هذه القاعة أناس أكثر ممّا اجتمعوا فيها من قبل |
Das ist eine schrecklich große Menge an netten Menschen. Auf der anderen Seite, wenn ein Bus sich in die Luft sprengt und 30 Menschen dabei getötet werden, kommen im gleichen Land mehr Menschen ums Leben, weil Sie sich nicht mit ihren Sitzgurten angeschnallt haben. | TED | ذلك العديد الضخم من الناس اللطفاء جداً. من ناحية أخرى، عندما تنفجر حافلة ويموت 30 شخصاً، أناس أكثر من اؤلئك الذين قتلوا جراء عدم إستخدام حزام الأمان في نفس البلد. |
Falls sich das als falsch herausstellt, schauen wir alle dumm aus der Wäsche, aber mit Armut ist es ein bisschen -- DG: Selbst wenn das wahr wäre, sterben immer noch mehr Menschen an Armut. | TED | اذا وضح أنه خاطئ، سنبدو أغبياء، لكن مع الفقر أنها قليلاً -- دان: حتى اذا كنت محقاً، ما يزال أناس أكثر يموتون من الفقر. |
Und es gibt immer mehr und mehr Menschen. | TED | وهناك أناس أكثر وأكثر على الطريق. |
Seine Botschaft an uns war, dass wir mehr aus weniger und weniger und weniger bekommen, damit wir es mit mehr und mehr Menschen teilen können, nicht nur mit der jetzigen Generation, sondern den zukünftigen Generationen. | TED | لذا فإن رسالته كانت يجب الحصول على مزيد من أقل وأقل وأقل الذي يمكنك من تقاسمها مع أناس أكثر فأكثر ليس فقط للجيل الحالي ، ولكن الأجيال المقبلة ايضاً. |
Und jeder von uns, den sie erschießen, bringt mehr Menschen | Open Subtitles | ...وكل واحد منا' ...يقوموا بإعدامه' ...يجلب أناس أكثر' |
Um Gottes willen, er hat mehr Menschen getötet als die Dürre. | Open Subtitles | بحق السماء لقد قتل أناس أكثر من الجفاف |
Um Gottes willen, er hat mehr Menschen getötet als die Dürre. | Open Subtitles | بحق السماء لقد قتل أناس أكثر من الجفاف |
Wenn es mehr Menschen wie Annie geben würde, dann würde wir jetzt alle Vietnamesisch reden. | Open Subtitles | لو كان هناك أناس أكثر في العالم (مثل (أني سنكون جميعاً نتحدث الفيتنامية الأن |
Das ist der lebende Beweis für Fortschritt, von dem mehr Menschen wissen sollten. Aber die Herausforderung, diese guten Neuigkeiten zu kommunizieren, ist wahrscheinlich das Thema eines eigenen TEDTalks. | TED | لذلك أنا أظن أن هذا برهان حي رائع على التقدم يجب أن يعرف عنه أناس أكثر. لكن التحدي الذي يواجه إيصال هذا النوع من الأخبار السارة قد يكون موضوع محادثة TED أخرى. |
mehr Leute sollten so leben. | Open Subtitles | أتعلمون، ينبغي أن يعيش أناس أكثر في هذا الوضع |
Die Ladenbesitzer stellen mehr Leute an. | TED | أصحاب المتاجر وظفوا أناس أكثر. |
Können wir den Weg verändern wie Wohlstand geschaffen wird, indem man die Schaffung von Wohlstand demokratisiert, mehr Leute in die Wirtschaft einbezieht und sicherstellt, dass sie eine gerechte Vergütung erhalten? | TED | هل يمكننا تغيير الطريقة التي يتم بها تكوين الثروة من الأساس عن طريق إضفاء صبغة الديموقراطية على تكوين الثروة، وإشراك أناس أكثر في الإقتصاد، ومن ثم التأكد من أنهم حصلوا على تعويضات عادلة؟ |