Auf diesem Stück Papier steht die Geschichte wie Ich sie von meinen Lakota Freunden und meiner Lakota Familie gelernt habe. | TED | مكتوب على هذه الورقة ها هنا، التاريخ بالطريقة التي تعلمتها أنا عن طريق أصدقائي أفراد عائلتي اللاكوتيين |
Ich habe ihnen einen Spitznamen gegeben und nenne sie gerne Federmacher. | TED | أنا عن نفسي منحتهم لقبًا، وأحب تسميتهم صنّاع الريش. |
Das ist das Langzeitziel. Es gibt Leute, die darüber besorgt sind, und tatsächlich, wurde Ich selbst anscheinend, vor ein paar Tagen im nationalen Fernsehen verurteilt, aufgrund eines Kommentars, den Ich geschrieben habe. | TED | هناك أناس تقلق بشأن ذلك ، وبحكم الواقع أنا عن نفسي ، على ما يبدو ، تم اسنتكاري على قناة محلية قبل بضع ليال بسبب وجود كتابة افتتاحية قمت بها |
Ich rauche nicht, aber wenn Sie müssen ... | Open Subtitles | أنا عن نفسى .. لا أدخن ولكن تفضلى إذا كان ذلك يريحكِ |
Wenn sie nicht mehr auf den Strich geht höre Ich auf, Leute umzubringen. | Open Subtitles | إذا توقفت عن العهر، سأتوقف أنا عن قتل الناس. |
Ich habe immer... | Open Subtitles | حينما يسأل شخص ما لماذا رحلت أنا عن 2046 |
Er ist nicht mehr hochnäsig, und Ich rauche nicht mehr. | Open Subtitles | لقد أقلع هو عن تعجرفه، و أقلعت أنا عن التدخين. |
- Wenn Sie wüssten, was Ich weiß... | Open Subtitles | لو كنت تعرف ما أعرفه أنا عن تصاميم تركيب السيارات ما كنت لتسوق أنت أيضاً |
Besser Ich als die Schwestern. | Open Subtitles | أجل ، أفضل أن أقتل أنا عن الشقيقات ، صحيح ؟ |
Ich ordere meine Online. | Open Subtitles | أراهن أنك دفعت ضعف السر أحضرته أنا عن طريق شبكة الإنترنت |
Ich selbst bevorzuge es, wenn sich meine über- schüssigen Epithelzellen natürlich abhäuten,... aber Ich verurteile nicht diejenigen, die den Prozess zu beschleunigen versuchen. | Open Subtitles | أنا عن نفسي أفضل أن أتخلص من خلاياي الطلائية الزائدة بشكل طبيعي لكني لا أشجب أولئك الذين يسعون لتسريع العملية |
Und Ich werde dann von einem großen Wolf gefressen. | Open Subtitles | و أنا عن نفسي , سيتم إلتهامي على المفترس الأكبر |
Ich werde selbst Tee trinken, aber Sie können soviel Kaffee trinken, wie Sie wollen. | Open Subtitles | أنا عن نفسي اشرب الشاي لكن يمكنك شرب ماتشتهين من القهوة |
Ich sah zufällig eine Dokumentation. Es hat mich bewegt. | Open Subtitles | أنا عن طريق المصادفة شاهدت فلما وثائقيا. ولقد أثر فيني. |
Ich zum Beispiel kann's kaum erwarten, dass dieses vorbeigeht. | Open Subtitles | أنا عن نفسي أتحرق شوقاً لنسيان هذا العام. |
Tut mir leid, habe Ich aufgehört Dich anzurufen oder Du mich? | Open Subtitles | عفوًا، لكن أتوقفت أنا عن الاتصال بك أم العكس؟ |
Ich für meinen Teil kann die Bastarde nicht ab, die schlecht darin sind. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا عن نفسي لا أتحمّل الأوغاد الفاشلون في الكذب. |
Diese Allianz, die Sie geschmiedet haben... mit dieser neuen Alienart... Ich, für meinen Teil, denke, dass sie uns einen Haufen Mist erzählen. | Open Subtitles | هذا الحلف الذي صنعته مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا عن نفسي |
Ich bin selbst kein Gläubiger, aber wir alle haben für Freiheiten gekämpft, inklusive spiritueller. | Open Subtitles | أنا عن نفسى لست مؤمنًا لكننا جميعًا نقاتل من أجل الحرية حتى الحريات الروحية |
Ich selbst hatte viele Liebhaberinnen, bevor Ich mich mit einem Mann einließ. | Open Subtitles | أنا عن نفسي عشقت نساء كثيرات قبل أن أعاشر رجلاً |