"أنتجت" - Traduction Arabe en Allemand

    • produziert
        
    Und je mehr man produziert, desto eher kommt man auf gute Ideen. TED كلما أنتجت المزيد من الأفكار، تكون متأكدًا أنه بإمكانك الإتيان بأفكار جيدة أيضًا،
    Die meisten Probleme, die Religionen und einige philosophische Bewegungen... durch die Jahrhunderte hinweg produziert haben... sind Fehler gewesen, weil so haben sie ja auch angefangen... dass Gott ein ausdrücklich von uns getrenntes Wesen ist... das ich verehren muss, das ich kultivieren muss... nachgeben, bitten, und am Ende meines Lebens hoffen, eine Belohnung zu erhalten. Open Subtitles معظم مشاكل الدين و الحركات الفلسفيّة المتنوعة خلال القرون قد أنتجت أخطاءً و السبب بذلك أنهم بدأوا من منطلق
    Oh, hab gerade Katys neues Album produziert. Und du? Open Subtitles لقد أنتجت للتو الألبوم الجديد لكيتي و أنت ؟
    Ihr produziert das Heilmittel und ich verspreche, ich bring euch hier raus. Open Subtitles كنت أنتجت علاج وأعدكم بأنني سوف يأخذك من هنا.
    Die gleiche Technologie, das das menschliche Insulin in Bakterien produziert kann Viren machen, die nicht nur Schutz vor sich selbst, aber auch zur Immunität gegen andere Viren dienen können. TED نفس التقنية التي أنتجت الإنسولين البشري في البكتيريا يمكنها إنتاج فيروسات لن تحميك فقط ضدها، لكنها تحرض المناعة ضد فيروسات أخرى.
    Natürlich ist da weiterhin Glycin und Alanin, aber da sind diese Schwerelemente, diese schweren Aminosäuren, die produziert werden, weil sie für den Organismus nützlich sind. TED بالطبع لا يزال يوجد جلاكين و ألانين, لكن في الواقع يوجد هناك تلك العناصر الثقيلة, تلك الاحماض الامينية الثقيلة التي أنتجت لأنها ذات قيمة بالنسبة للكائن الحي.
    Da liegen enorme Einnahmen unter diesem langen Schwanz begraben, um offene Projekte wie unseres zu unterstützen, aber auch um die neu aufkommenden Bedarfsveröffentlicher wie Coop zu erhalten, die diese beiden Bücher produziert haben. TED هناك دعم هائل للإيرادات، في إطار هذه السلسلة الطويلة لدعم المشاريع المفتوحة كمجتمعنا، لكن أيضاً لإستدامة الظهور الجديد لناشرين عند الطلب، مثل كووب التي أنتجت هذين الكتابين،
    Dad, konntest du nicht sehen, dass Krieg unausweichlich war, wenn ihr Mangel produziert? Open Subtitles أبي ، الم ترى أن الحرب أمر لا مفر منه quot; quot; عندما أنتجت الندرة؟
    Ich habe genug schlechte Cop-Serien produziert, um zu wissen, wann jemand ein Mikrofon trägt. Open Subtitles أنتجت مسلسلات تحقيقات فاشلة بما يكفي لأدرك حمل جهاز تنصت -ماذا بجيبك؟
    Lecker. Davon wurden nur 100 Flaschen produziert. Open Subtitles فقط 100 زجاجة أنتجت على الإطلاق.
    Der Film war ihnen so wichtig, und es ist einfach so unglaublich gut geschrieben, gut produziert, gut gespielt und natürlich wählten sie den richtigen Song. Open Subtitles - أنها تهتم حقا لهذا الفيلم كثيرا، وانها مجرد لذلك جدا، مكتوبة بشكل جيد للغاية، أنتجت جيدا، تصرفت بشكل جيد،
    Vor seinem Todvom Mann im hohen Schloss produziert. Open Subtitles التي أنتجت من طرف هذا المدعو الرجل في القلعة السامية" قبل وفاته"
    Cedric, ich hatte ja keine Ahnung, dass du solch einen Haufen unattraktiver weiblicher Wesen produziert hast. Open Subtitles سيدريك، لم أعلم أنك أنتجت مثل هكذا... مثل هكذا فتيات غير جذابات!
    Es hat zehn Mal mehr Energie produziert. Open Subtitles أنتجت عشرة أضعاف الطاقة.
    Haben Sie die hier produziert? Open Subtitles هل أنتجت هذا؟
    Sie erlauben die meist unregulierte Verwendung neuer Arten von Pflanzen und Mikroorganismen, die mit weniger präzisen und vorhersagbaren Techniken hergestellt wurden, mit der Behauptung, diese seien irgendwie „natürlicher“.. Solche, die nach den am weitesten fortgeschrittenen Kenntnissen und Methoden produziert werden, werden reguliert oder gar verboten. News-Commentary الحق أن هذه التدابير غير منطقية، لأنها تتعامل عكسياً مع المخاطر. فهي تسمح بالاستخدام غير المنظم على نطاق واسع لأصناف جديدة من النباتات والكائنات الحية الدقيقة التي أنتجت باستخدام تقنيات أقل دقة ولا يمكن التنبؤ بنواتجها، تحت ذريعة مفادها أنها بشكل أو آخر أكثر "طبيعية"، في حين تفرض قيوداً تنظيمية صارمة على الأصناف التي تستند إلى أكثر المعارف والأساليب تقدما ــ أو حتى تحظرها بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus