"أنشطتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • unseren
        
    • unserer
        
    • unsere
        
    Wir treffen daher den Beschluss, in allen unseren die Umwelt betreffenden Maßnahmen eine neue Ethik der Erhaltung und pfleglichen Behandlung der Umwelt zu verfolgen, und treffen den Beschluss, als Erstes UN 23 - لذلك نقرر، أن نطبق، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها، ونقرر كخطوة أولى ما يلي:
    Wir treffen daher den Beschluss, in allen unseren die Umwelt betreffenden Maß-nahmen eine neue Ethik der Erhaltung und pfleglichen Behandlung der Umwelt zu verfolgen, und treffen den Beschluss, als erstes UN 23 - لذلك نقرر، أن نطبق، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها، ونقرر كخطوة أولى ما يلي:
    Dadurch wird der Einsatz unserer begrenzten Ressourcen optimiert und die Zielausrichtung unserer Aufsichtstätigkeiten verbessert. UN ويــؤدي هذا إلى الاستخدام الأمثـــل لمواردنا المحدودة، ويُحسن تحديد أهداف أنشطتنا الرقابية.
    Hinter diesen Anstrengungen steht unsere Entschlossenheit, uns die neuen Kommunikationstechnologien in vollem Umfang zunutze zu machen, um unserer Arbeit und der Produktivität unserer Mitarbeiter größere Wirkung zu verleihen. UN ويدفع عجلة هذه الجهود التزام بالأخذ بالتكنولوجيا الجديدة للاتصالات كوسيلة لتعزيز أثر أنشطتنا وإنتاجية موظفينا.
    Wir haben bei den Vereinten Nationen damit begonnen, unsere traditionellen politischen und militärischen Konfliktverhütungsmaßnahmen durch eine längerfristig angelegte Vision der Prävention zu ergänzen, die wir nun bewusster in unsere gesamte Tätigkeit einflechten. UN وقد بدأنا، داخل الأمم المتحدة، استكمال أنشطتنا السياسية والعسكرية لمنع الصراع ذات الطابع التقليدي بدرجة أكبر برؤية أطول أجلا للمنع، ونحن ندمجها الآن بصورة أكثر وعيا في جميع أعمالنا.
    Auch wenn mir versichert wurde, dass ihre Anwesenheit keinen Einfluss auf unseren Schulalltag haben wird, hier ein Wort der Warnung. Open Subtitles ولكنهم أكدوا لنا... وجودهم لن يعطل أنشطتنا اليومية كلمات قليلة للتحذير
    Zu unseren Aktivitäten gehört die Unterstützung für die Ausarbeitung, Förderung und Anwendung internationaler Regeln und Normen in den meisten Bereichen des Völkerrechts. UN وتشمل أنشطتنا تقديم الدعم في وضع القواعد والمعايير الدولية وتعزيزها وتطبيقها في معظم مجالات القانون الدولي().
    Sie hört unseren Funk mittels einem Scanner ab, daher wusste sie schon bevor Ferg es ihr erzählte, dass Thorvin tot ist. Open Subtitles كانت تتابع أنشطتنا علي ماسح موجات (لذلك فهي كانت تعلم بموت (ثورفان (قبل أن يخبرها (فيرغ
    Das derzeitige System zur Evaluierung der Wirkung unserer Tätigkeiten ist unzulänglich. UN والنظام الحالي لتقييم أثر أنشطتنا غير كافٍ.
    Die Förderung der Rechtsstaatlichkeit ist für die Regierung Norwegens eine Priorität und als solche ein fester Bestandteil aller unserer internationalen Tätigkeiten. UN إن تعزيز سيادة القانون يمثل إحدى الأولويات بالنسبة لحكومة النرويج وعلى هذا النحو يشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتنا الدولية.
    d) die Wirksamkeit unserer Arbeit auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit zu bewerten, indem wir die Auswirkungen der Maßnahmen und Programme empirisch evaluieren. UN (د) تقييم فعالية أنشطتنا المتعلقة بسيادة القانون، وذلك عن طريق التقييم العملي لأثر عمليات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Im Mai 2003 wurden auf der zweiten interinstitutionellen Arbeitstagung über rechtsbezogene Ansätze zur Entwicklung mehrere Empfehlungen zur Verstärkung unserer Tätigkeiten in diesem Bereich verabschiedet. UN وفي أيار/مايو 2003، اعتمدت حلقة العمل الثانية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنهج الإنمائية القائمة على أساس الحقوق عددا من التوصيات التي من شأنها دعم أنشطتنا المبذولة في هذا المجال.
    3. betont die Wichtigkeit des Abschnitts der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen über den Schutz unserer gemeinsamen Umwelt5, in dem die Staats- und Regierungschefs die in der Agenda 21 festgelegten Grundsätze der nachhaltigen Entwicklung6 erneut bekräftigten und insbesondere den Beschluss trafen, in allen unsere Umwelt betreffenden Maßnahmen eine neue Ethik der Erhaltung und pfleglichen Behandlung der Umwelt zu verfolgen; UN 3 - تؤكد أهمية الجزء من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بحماية بيئتنا المشتركة() الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات من جديد مبادئ التنمية المستدامة المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21()، وقرروا بوجه خاص، أن يطبقوا، في جميع أنشطتنا البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها؛
    Und noch spannender, als nur das, was wir momentan im Computer haben, zu materialisieren, ist es, sich vorzustellen, wie das Programmieren der Welt sogar unsere täglichen Aktivitäten verändern wird. TED والأكثر إثارة للحماس من مجرد تحويل ما يوجد حاليا في الحاسوب إلى ما هو مادي هو البدء في تخيل كيف أن برمجة العالم ستغير أنشطتنا الفيزيائية اليومية.
    Also beobachten sie dich auch, unsere Handys, unsere Online-Aktivitäten... Open Subtitles اذن فهم يراقبونكِ أيضاً هواتفنا و أنشطتنا
    Darum präsentieren wir unsere Botschaft durch Kunst. TED لذلك نجمع أنشطتنا ورسائلنا على شكل فني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus