"أننا على" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    • wir auf
        
    • Wir sind auf
        
    Wir sind frei. Keiner weiß, dass wir leben, nicht mal die Dämonen. Open Subtitles نحن أحرار ، لا أحد يعرف أننا على قيدالحياة،ليس حتى المشعوذين.
    Niemand wird an dem was du anziehst erkennen, dass wir zusammen sind. Open Subtitles لن يكتشف أحد قط أننا على علاقة غراميّة معاً بطريقة لبسكِ.
    Wir kämen besser aus, würden Sie akzeptieren, dass wir ein Team sind. Open Subtitles ستكون الأمور أفضل بكثير لو تقبلت حقيقة أننا على الجانب نفسه
    Ja, das Evangelium des Zweifels bedeutet, dass es möglich ist, dass wir, auf dieser Bühne, in diesem Raum, falsch liegen. TED نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون.
    Ich auch. Aber bevor wir ihre Hoffnung wecken,... sollten wir dafür sorgen, dass wir auf derselben Wellenlänge sind. Open Subtitles أنا أيضاً، لكن قبل أن نزيد آمالهم لابد أن نتأكد أننا على نفس الصفحة
    Wir verfolgen alle Hinweise und sind sicher, Wir sind auf der richtigen Spur. Open Subtitles لقد كنا نتبع الكثير من الأدلة ونحن واثقون أننا على المسار الصحيح
    Bei allem Respekt, ich glaube, Wir sind auf der richtigen Spur. Open Subtitles مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح
    Warum denken wir, unser Leben so meisterhaft im Griff zu haben, dass wir rational die besten Entscheidungen treffen können, sodass wir Verlust und Risiken nicht mehr gelten lassen? TED لماذا نظن أننا على تلك الدرجة من السيطرة على مسار حياتنا، وأنه بإمكاننا أن نختار بكل عقلانية الخيار الأمثل لدرجة أننا لا نقبل بالخسارة أو المخاطرة
    Was ich Ihnen also nahebringen möchte ist, dass der Grund zur Hoffnung in diesen Fällen ist, dass wir am Anfang einer echten Veränderung in der muslimischen Welt stehen. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Unglaublich, dass wir wieder in ein Flugzeug gestiegen sind. Open Subtitles أتعرفي، أنني لا أصدق أننا على طائرة مرة أخرى أتدري ما أقول ؟
    Wir haben festgestellt, dass wir aus derselben Familie stammen. Open Subtitles لقد أكتشفنا أننا على صلة قرابة من نفس العائلة
    Das Peilsignal ist offen. Er weiß, dass wir es sind. Open Subtitles لقد توقف موجه التتبع للتو انه يعرف أننا على الخط
    Ich würde sagen, dass wir höchstwahrscheinlich nach 2 dominanten Alpha-Männchen Persönlichkeiten suchen, aber wir sollten nicht eine dominante ausschließen, welcher seiner unterwürfigen erlaubt mit diesen Opfern Sex zu haben um ihn zu Kontrollieren. Open Subtitles أقول أننا على الأرجح ننظر الى شخصيتين مسطرين لكن لا يجدر بنا أن نستبعد المسيطر الذي يسمح لتابعه
    Aber da wir auf einer anderen Erde sind, wird es niemals durchkommen. Open Subtitles لكن بما أننا على أرض مختلفة فهي لن ترسل أبدًا
    Das heißt, dass wir auf gewisse Weise nicht glauben mögen, dass wir alt werden, oder dass wir uns nicht vorstellen können, dass wir eines Tages alt werden. TED ويقصد بهذا القول، أننا على نحو ما قد لا نعتقد أننا سنهرم يوماً ما أو قد لا نكون قادرين على تخيل ذلك على تخيل أننا سنهرم و نصبح كباراً في السن
    Er dachte, die Erde sei das Zentrum; schließlich leben wir auf ihr. TED وأعرب عن اعتقاده الذي نص أنه و على أعتبار أننا على سطح الأرض و يمكننا النظر إلى الأعلى يجب أن نكون في المركز، أليس كذلك ؟
    Aber, komm schon. Wir sind auf der gleichen Seite. Ich will nur wissen was mit ihr geschah. Open Subtitles هيّا، من الواضح أننا على نفس الجانب هنا، أردت أن أعرف ما الذي حدث إليها فحسب
    Wir sind auf Reservestrom, etwas ist passiert. Open Subtitles لو أننا على الطاقة الإحتياطية، لابد أن شيءٌ ما يحدث
    Das Schild, an dem wir gerade vorbeigefahren sind, auf dem Stand, Wir sind auf Route 41. Open Subtitles -تلك العلامة التي مررنا بها للتو تقول أننا على الطريق 41

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus