Wir sind frei. Keiner weiß, dass wir leben, nicht mal die Dämonen. | Open Subtitles | نحن أحرار ، لا أحد يعرف أننا على قيدالحياة،ليس حتى المشعوذين. |
Niemand wird an dem was du anziehst erkennen, dass wir zusammen sind. | Open Subtitles | لن يكتشف أحد قط أننا على علاقة غراميّة معاً بطريقة لبسكِ. |
Wir kämen besser aus, würden Sie akzeptieren, dass wir ein Team sind. | Open Subtitles | ستكون الأمور أفضل بكثير لو تقبلت حقيقة أننا على الجانب نفسه |
Ja, das Evangelium des Zweifels bedeutet, dass es möglich ist, dass wir, auf dieser Bühne, in diesem Raum, falsch liegen. | TED | نعم، إنجيل الشك يعني أنه من الممكن أننا على هذا المسرح، في هذه الغرفة، مخطئون. |
Ich auch. Aber bevor wir ihre Hoffnung wecken,... sollten wir dafür sorgen, dass wir auf derselben Wellenlänge sind. | Open Subtitles | أنا أيضاً، لكن قبل أن نزيد آمالهم لابد أن نتأكد أننا على نفس الصفحة |
Wir verfolgen alle Hinweise und sind sicher, Wir sind auf der richtigen Spur. | Open Subtitles | لقد كنا نتبع الكثير من الأدلة ونحن واثقون أننا على المسار الصحيح |
Bei allem Respekt, ich glaube, Wir sind auf der richtigen Spur. | Open Subtitles | مع كل احترامي أعتقد أننا على المسار الصحيح |
Warum denken wir, unser Leben so meisterhaft im Griff zu haben, dass wir rational die besten Entscheidungen treffen können, sodass wir Verlust und Risiken nicht mehr gelten lassen? | TED | لماذا نظن أننا على تلك الدرجة من السيطرة على مسار حياتنا، وأنه بإمكاننا أن نختار بكل عقلانية الخيار الأمثل لدرجة أننا لا نقبل بالخسارة أو المخاطرة |
Was ich Ihnen also nahebringen möchte ist, dass der Grund zur Hoffnung in diesen Fällen ist, dass wir am Anfang einer echten Veränderung in der muslimischen Welt stehen. | TED | الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي. |
Unglaublich, dass wir wieder in ein Flugzeug gestiegen sind. | Open Subtitles | أتعرفي، أنني لا أصدق أننا على طائرة مرة أخرى أتدري ما أقول ؟ |
Wir haben festgestellt, dass wir aus derselben Familie stammen. | Open Subtitles | لقد أكتشفنا أننا على صلة قرابة من نفس العائلة |
Das Peilsignal ist offen. Er weiß, dass wir es sind. | Open Subtitles | لقد توقف موجه التتبع للتو انه يعرف أننا على الخط |
Ich würde sagen, dass wir höchstwahrscheinlich nach 2 dominanten Alpha-Männchen Persönlichkeiten suchen, aber wir sollten nicht eine dominante ausschließen, welcher seiner unterwürfigen erlaubt mit diesen Opfern Sex zu haben um ihn zu Kontrollieren. | Open Subtitles | أقول أننا على الأرجح ننظر الى شخصيتين مسطرين لكن لا يجدر بنا أن نستبعد المسيطر الذي يسمح لتابعه |
Aber da wir auf einer anderen Erde sind, wird es niemals durchkommen. | Open Subtitles | لكن بما أننا على أرض مختلفة فهي لن ترسل أبدًا |
Das heißt, dass wir auf gewisse Weise nicht glauben mögen, dass wir alt werden, oder dass wir uns nicht vorstellen können, dass wir eines Tages alt werden. | TED | ويقصد بهذا القول، أننا على نحو ما قد لا نعتقد أننا سنهرم يوماً ما أو قد لا نكون قادرين على تخيل ذلك على تخيل أننا سنهرم و نصبح كباراً في السن |
Er dachte, die Erde sei das Zentrum; schließlich leben wir auf ihr. | TED | وأعرب عن اعتقاده الذي نص أنه و على أعتبار أننا على سطح الأرض و يمكننا النظر إلى الأعلى يجب أن نكون في المركز، أليس كذلك ؟ |
Aber, komm schon. Wir sind auf der gleichen Seite. Ich will nur wissen was mit ihr geschah. | Open Subtitles | هيّا، من الواضح أننا على نفس الجانب هنا، أردت أن أعرف ما الذي حدث إليها فحسب |
Wir sind auf Reservestrom, etwas ist passiert. | Open Subtitles | لو أننا على الطاقة الإحتياطية، لابد أن شيءٌ ما يحدث |
Das Schild, an dem wir gerade vorbeigefahren sind, auf dem Stand, Wir sind auf Route 41. | Open Subtitles | -تلك العلامة التي مررنا بها للتو تقول أننا على الطريق 41 |