wir haben sichergestellt, dass wir einige Dinge selbst herstellen. | TED | نتأكد من أننا قمنا أنفسنا بتصنيع بعض الأشياء |
Es bedeutet, dass wir Zusammenarbeit über Staatsgrenzen hinaus verbreitet haben. wir haben die Welt kooperativer werden lassen. | TED | ذلك يعني أننا قمنا بتوسيع التعاون عبر الحدود الدولية. لقد جعلنا العالم أكثر تعاوناً. |
Und ich denke nicht wirklich, dass es in unserer Biologie ist, ich denke, wir haben es unserer Biologie zugeschrieben, aber ich denke nicht wirklich, dass es daran liegt. | TED | وأنا لا أعتقد أنه شيء في تركيبنا الحيوي، أعتقد أننا قمنا بزرعه في تركيبنا الحيوي، ولكني لا أعتقد انه كان موجودا أصلا. |
wir haben diese Berechnungen geprüft... und uns auf die Einrichtung eines Sicherungsfeldes geeinigt... das ausreichen würde. | Open Subtitles | الآن,لقد مررنا على هذه الحسابات عدداً من المرات وأعتقد أننا قمنا بتوطيد لحقل شمولي عليه أن يجدي نفعاً معنا |
Aber das Beste an den Bestandteilen ist, dass wir sie im Spielwarenladen gekauft haben. | TED | ولكن أفضل جزء عن هذه المكونات هو أننا قمنا بشرائهم من متجر للألعاب. |
wir haben scheinbar alles Wichtige eingepackt und beschriftet. | Open Subtitles | من الواضح أننا قمنا بتغليف ووسم أي شيء مهم. |
Ich bin nicht stolz auf die Tatsache, dass wir das Wasser der Leute verschmutzt haben, aber wir haben uns entschuldigt. | Open Subtitles | أنا لستُ فخوراً بحقيقة أننا قمنا بتلويث مياه الناس. لكننا اعتذرنا. |
wir haben uns in den zwölf Spukhöllen Amerikas... das Gehirn herausgevögelt. | Open Subtitles | أننا قمنا بزيارة أخطر 12 منزل مسكون في أمريكا وتضاجعنا في كل واحد منهم |
Ich meine, wir haben den Typen komplett durchleuchtet, nicht mal ein Strafzettel kam dabei heraus. | Open Subtitles | لا، أقصد أننا قمنا بتحريات مكثقة عنه ولم يكن حتى في ملفة مجرد مخالفة مرورية انظر إليه |
Es war richtig. wir haben Nächstenliebe gezeigt. | Open Subtitles | أعتقد أننا قمنا بالصواب، وتركنا حبنا حيًا. |
Ich meine, wir haben ihn... gerade zurück und nun ist er weiter weg als je zuvor. | Open Subtitles | ما أقصده أننا قمنا بإستعادته و لكنه بعيدٌ عنا أكثر من أي وقتٍ مضى. |
Sie sah so heiß aus, wir haben das Leben dieses Jungen vielleicht für immer auf den Kopf gestellt. | Open Subtitles | أتمازحيني؟ , إنها تبدو مُثيرة جدًا.. ربمَا أننا قمنا بتخريب حياة ذلك الفتى للأبدْ. |
wir haben diese ganze Arbeit zweimal gemacht. | TED | يمكننى القول ، أننا قمنا بحصر تلك النتائج مرتين . |
wir haben ein gutes Exempel statuiert. | Open Subtitles | وأعتقد أننا قمنا بوضع مثال جيد جدا. |
- wir haben sie besiegt. - Zumindest zwei von Dreien. | Open Subtitles | .أنالاأصدق أننا قمنا بذالك- .حسنا،اثنان من ثلاثة- |
- Ich denke wir haben einen guten Job gemacht. | Open Subtitles | ما الذي يحدث أعتقد أننا قمنا بعمل جيد - روميرتو - |
Ich meine, wir haben hier gestern einen Job erledigt und haben versehentlich... | Open Subtitles | كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس وعن غير عمد ، ... ـ |
Ich sagte, wir haben einen Job hier gestern und versehentlich uns... | Open Subtitles | كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس وعن غير عمد ، ... |
wir haben das schon letzte Woche gemacht. | Open Subtitles | أخبرته أننا قمنا بها الأسبوع الماضىمعَ"بارىفوتكونتاسا". |
Alle, die mit den Gangs zusammenhängen, wissen, dass wir den Block gesäubert haben. | Open Subtitles | أي أحد يتحد مع عصابه مسلحه يعرف أننا قمنا بتنظيف هذه المنطقه |
Es ist fast unmöglich, der CIA zu verheimlichen, dass wir Sie wieder gefasst haben. | Open Subtitles | قد يكون من المستحيل منع وكالة المخابرات المركزية من إكتشاف أننا قمنا باسترجاعك. |