"أننا قمنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir haben
        
    • dass wir
        
    wir haben sichergestellt, dass wir einige Dinge selbst herstellen. TED نتأكد من أننا قمنا أنفسنا بتصنيع بعض الأشياء
    Es bedeutet, dass wir Zusammenarbeit über Staatsgrenzen hinaus verbreitet haben. wir haben die Welt kooperativer werden lassen. TED ذلك يعني أننا قمنا بتوسيع التعاون عبر الحدود الدولية. لقد جعلنا العالم أكثر تعاوناً.
    Und ich denke nicht wirklich, dass es in unserer Biologie ist, ich denke, wir haben es unserer Biologie zugeschrieben, aber ich denke nicht wirklich, dass es daran liegt. TED وأنا لا أعتقد أنه شيء في تركيبنا الحيوي، أعتقد أننا قمنا بزرعه في تركيبنا الحيوي، ولكني لا أعتقد انه كان موجودا أصلا.
    wir haben diese Berechnungen geprüft... und uns auf die Einrichtung eines Sicherungsfeldes geeinigt... das ausreichen würde. Open Subtitles الآن,لقد مررنا على هذه الحسابات عدداً من المرات وأعتقد أننا قمنا بتوطيد لحقل شمولي عليه أن يجدي نفعاً معنا
    Aber das Beste an den Bestandteilen ist, dass wir sie im Spielwarenladen gekauft haben. TED ولكن أفضل جزء عن هذه المكونات هو أننا قمنا بشرائهم من متجر للألعاب.
    wir haben scheinbar alles Wichtige eingepackt und beschriftet. Open Subtitles من الواضح أننا قمنا بتغليف ووسم أي شيء مهم.
    Ich bin nicht stolz auf die Tatsache, dass wir das Wasser der Leute verschmutzt haben, aber wir haben uns entschuldigt. Open Subtitles أنا لستُ فخوراً بحقيقة أننا قمنا بتلويث مياه الناس. لكننا اعتذرنا.
    wir haben uns in den zwölf Spukhöllen Amerikas... das Gehirn herausgevögelt. Open Subtitles أننا قمنا بزيارة أخطر 12 منزل مسكون في أمريكا وتضاجعنا في كل واحد منهم
    Ich meine, wir haben den Typen komplett durchleuchtet, nicht mal ein Strafzettel kam dabei heraus. Open Subtitles لا، أقصد أننا قمنا بتحريات مكثقة عنه ولم يكن حتى في ملفة مجرد مخالفة مرورية انظر إليه
    Es war richtig. wir haben Nächstenliebe gezeigt. Open Subtitles أعتقد أننا قمنا بالصواب، وتركنا حبنا حيًا.
    Ich meine, wir haben ihn... gerade zurück und nun ist er weiter weg als je zuvor. Open Subtitles ما أقصده أننا قمنا بإستعادته و لكنه بعيدٌ عنا أكثر من أي وقتٍ مضى.
    Sie sah so heiß aus, wir haben das Leben dieses Jungen vielleicht für immer auf den Kopf gestellt. Open Subtitles أتمازحيني؟ , إنها تبدو مُثيرة جدًا.. ربمَا أننا قمنا بتخريب حياة ذلك الفتى للأبدْ.
    wir haben diese ganze Arbeit zweimal gemacht. TED يمكننى القول ، أننا قمنا بحصر تلك النتائج مرتين .
    wir haben ein gutes Exempel statuiert. Open Subtitles وأعتقد أننا قمنا بوضع مثال جيد جدا.
    - wir haben sie besiegt. - Zumindest zwei von Dreien. Open Subtitles .أنالاأصدق أننا قمنا بذالك- .حسنا،اثنان من ثلاثة-
    - Ich denke wir haben einen guten Job gemacht. Open Subtitles ما الذي يحدث أعتقد أننا قمنا بعمل جيد - روميرتو -
    Ich meine, wir haben hier gestern einen Job erledigt und haben versehentlich... Open Subtitles كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس وعن غير عمد ، ... ـ
    Ich sagte, wir haben einen Job hier gestern und versehentlich uns... Open Subtitles كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس وعن غير عمد ، ...
    wir haben das schon letzte Woche gemacht. Open Subtitles أخبرته أننا قمنا بها الأسبوع الماضىمعَ"بارىفوتكونتاسا".
    Alle, die mit den Gangs zusammenhängen, wissen, dass wir den Block gesäubert haben. Open Subtitles أي أحد يتحد مع عصابه مسلحه يعرف أننا قمنا بتنظيف هذه المنطقه
    Es ist fast unmöglich, der CIA zu verheimlichen, dass wir Sie wieder gefasst haben. Open Subtitles قد يكون من المستحيل منع وكالة المخابرات المركزية من إكتشاف أننا قمنا باسترجاعك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus