Und ich sehe, dass wir, normale Menschen, das tun können, was Aung San Suu Kyi und Gandhi und Mandela taten. | TED | و أجد أننا نحن الأشخاص العاديين نستطيع أن نفعل ما فعله أونق سان سوتشي، وغاندي، ومانديلا. |
und sind dadurch leider so abgelenkt, dass wir nicht mehr in der Welt, in der wir leben, präsent sind. | TED | والحقيقة المحزنة أننا مشتتون لدرجة أننا نحن لم نعد نشعر بوجودنا في العالم الذي نعيش فيه. |
Die Antwort ist, dass wir selbst daran schuld sind. | TED | الاجابة الصعبة هي أننا نحن من تسبب بذلك، |
Die Allgemeingültigkeit, um es zu wiederholen, sind wir - wir sind die Stadt. | TED | وسأكرر بأن الكونية هي نحن حيث أننا نحن المدينة |
Und die gute Nachricht ist, wir sind auch diejenigen, die diese Kultur gestalten, also können wir sie auch ändern. | TED | والخبر الجيد هو أننا نحن من يشكل تلك الثقافة مما يعني أن من الممكن أن نغيرها. |
Du hattest die Riesenchance, dass wir dich beide wollten. | Open Subtitles | لقد كنتِ محظوظة أننا نحن الإثنان مهتمّان بكِ. |
Okay... denken diese Highschool-Kids, dass wir cool sind... weil sie auf einer Studentenfete sind... oder sind wir die komischen älteren Typen... die mit Highschool-Kids herumhängen, wenn sie nach Hause kommen? | Open Subtitles | حسناً الآن هل يعتقد هؤلاء الأطفال أننا لطيفون لأنهم في حفل أم أننا نحن هؤلاء الشبان غريبي الأطوار الذين |
wir sind hier, um dir zu versichern, dass wir 8, die wir die Macht in dieser Stadt haben, uns hier versammeln, um dir klarzumachen, dass wir, falls du einem unserer Klienten oder Agenten... oder sogar einem unserer Postjungen auch nur zu nahe kommst, | Open Subtitles | نحن هنا لنؤكد لك أننا نحن الثمانية من نمثل السلطة في هذه المدينة، ونعلمك بصوت واحد |
Schön, dass wir wissen, wo meine Grenzen liegen. | Open Subtitles | بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي |
Wir befürchteten schon, dass wir die letzten Borger sind. | Open Subtitles | لقد اعتقدنا إلى الآن أننا نحن الثلاثة آخر جنسنا |
Nein, das bedeutet, dass wir beide uns Gedanken machen müssen. | Open Subtitles | هذا يعني أننا نحن الإثنين لدينا ما يقلقنا |
Ich muss zugeben, ich finde es ironisch, dass wir, Befürworter der | Open Subtitles | لابد أن أعترف أننى أجد الأمر مثيرا للسخرية، أننا نحن أنصار التعايش السلمى، |
Wir können zustimmen, dass die Menschheit unser Lebensblut ist, dass wir Maschinen, wir leben von den Informationen. | Open Subtitles | يمكننا الاتفاق على أن البشرية هي شريان حياتنا بما أننا نحن الآلات نعيش على المعلومات |
Aber... die Quintessenz ist, dass wir zusammen besser sind. | Open Subtitles | ولكن خلاصة القول أننا نحن بأفضل حال سوياً |
Ich weiß nicht, was genau hier vorgeht, aber... du sollst wissen, dass wir alle an dich denken. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالتحديد ما الذي يجري ولكن أعرف تماما أننا نحن جميعا نفكير فيكِ أوه |
Die denken, dass wir fünf was Großes planen. | Open Subtitles | يعتقدون أننا نحن الخمسة نخطط لأمر كبير ماذا؟ |
Ist es nicht recht eindeutig, dass wir entschlusskräftigen Frauen die Trümpfe in der Hand halten? | Open Subtitles | أليس من الواضح أننا نحن معشر النساء العاقدات العزم نسيطر على الأمور؟ |
Vergessen Sie nicht, wir sind diejenigen, die glaubten, Alkohol verbieten zu können. | TED | أعني لا تنسو أننا نحن الذين اعتقدنا بإن بإمكاننا منع المشروبات الكحولية |
Ich find, wir sind beide zu reif für so was. | Open Subtitles | أعتقد أننا نحن الاثنين ناضجان بصورة كافية لنقوم بشيء كهذا |