Sagt Eurem Freund, was er für Liebe hält, ist in Wahrheit Selbstliebe. | Open Subtitles | اخبر صديقك أنه بالنسبة لي ما يتخيله حب هو حب للذات |
Bei den meisten Zielen sind jedoch keine Ergebnisdaten für die Zeit nach 2002 verfügbar. | UN | غير أنه بالنسبة لأغلبية الأهداف لا تتوافر بيانات عن الإنجازات لما بعد عام 2002. |
Und ich glaube, dass für uns der Tag im Grab heißt, dass wir unsere eigene, innere Arbeit verrichten müssen, um unsere Wunden zu reinigen und uns zu erlauben wieder zu heilen. | TED | وأعتقد أنه بالنسبة لنا كوننا في قبر يعني أننا نقوم بعملنا العميق حول جروحنا ونسمح لأنفسنا بالتعافي |
Fakt ist, dass für Afghanen die Grenzen von Pakistan und dem Iran offen waren, obwohl 6 Millionen Afghanen kamen. | TED | الحقيقة هي أنه بالنسبة للأفغان، كانت حدود الباكستان وإيران مفتوحة لهم في ذلك الوقت، حيث أتى 6 ملايين أفغاني. |
Aber Studien zeigen, dass für viele Menschen die negative psychologische Wirkung, die wir durch einen Verlust fühlen, doppelt so stark ist wie die positive, wenn wir dasselbe gewinnen. | TED | لكن وجدت الدراسات أنه بالنسبة لكثير من الناس، فإن الأثر النفسي السلبي الذي نشعر به عند خسارتنا لشيء يماثل تقريبًا ضعفي الأثر الإيجابي لكسب الشيء نفسه. |
Sie müssen aber bedenken, dass das für einen Computer noch vor ein paar Jahren völlig unmöglich war. | TED | و لكن ما عليكم أن تفهموه هو أنه بالنسبة لحاسوب، فإن هذا الأمر كان من المحال تحقيقه قبل بضعة سنوات قليلة. |
Viren wachsen nur in Lebewesen und so stellte es sich heraus, dass für Grippe Hühnereier sehr gut funktionierten. | TED | الفيروسات تعيش فقط في الأجسام الحية, و بالتالي تبين أنه بالنسبة للإنفلوانزا, يعمل بيض الدجاج بشكل جيد جدا. |
Meinst du nicht auch, sie sind beide für den Streit verantwortlich? | Open Subtitles | هذا من أجل ازدراء المحكمة هل يمكنني أن أقول أنه بالنسبة للشجار فهما مشتركان في الذنب ؟ |
Die Firma mietet sie für besondere Anlässe. | Open Subtitles | وتستأجر الشركة أنه بالنسبة للأطراف، الخلوات، المناسبات الخاصة. |
Wie auch immer Sie diese Frage beantworten, Sie sollen wissen, dass dies für mich kein würdevolles Leben ist. | Open Subtitles | أياً كانت إجابة ضميركم اعلموا أنه بالنسبة لي هذه الحياة ليست ذات قيمة |
Ich denke für einen Bundesagenten haben sie viel zu viel Zeit zur Verfügung. | Open Subtitles | أعتقد أنه بالنسبة لعميل فدرالي لديك الكثير من الوقت |
Darf ich einen Schritt weiter gehen und sagen, dass, äh, für mich,... | Open Subtitles | ربما أقوم ببعض الإضافة وأقول أنه بالنسبة لى |
Im Dunkeln zu leben ist für ihn der Tod. | Open Subtitles | أعتقد أنه بالنسبة له الحياة كفيفاً بمثابة الموت |
Quatsch! für die Kinder zählt nur die Zeit! | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه بالنسبة للأطفال، الوقت هو كل شيء؟ |
Nur wir, die mit dieser Größenordnung arbeiten, die den Auftrag haben, Menschen zu schützen, müssen davon ausgehen, dass das Schlimmste passiert. Weil für uns eine Wahrscheinlichkeit von 1 : 1 000 000 eine ziemlich realistische Wette ist. | TED | إلّا أنه بالنسبة لمن يتعامل مع حجم كبير، ومن يتحملون مهمّة حماية الناس، يتحتم علينا افتراض أن الأسوأ سيحدث، لأنّه بالنسبة لنا، احتمال الواحد في المليون هو احتمال جيّد جدّاً. |
Glauben Sie mir, es gibt nichts Befriedigenderes für eine Gruppe von Wissenschaftlern, Ingenieuren und Erfindern als, dass die besten Künstler der Welt die Produkte ihrer Arbeit verwenden. | TED | وصدقوني أنه بالنسبة إلى مجموعة من العلماء والمهندسين والمبتكرين، لم يكن هناك شيء أكثر إرضاءً من أن ثمرة عملهم يستخدمها الآن بعض أروع الفنانين في كل أرجاء العالم. |
Irgendwie denke ich, ich bin nur eine Kuriosität für dich. | Open Subtitles | أعتقد أنه بالنسبة لكِ مجرد فضول |
Du klammerst dich daran, einen Teil von dir uns getrennt zu halten und der einzige Grund, der mir dabei einfällt, ist dass du für ein Alien eine sehr menschliche, sehr männliche Bindungsangst entwickelt hast. | Open Subtitles | أنت تتعلق لإبقاء جزء أخير ...منك منفصل عنا والسبب الوحيد الذي يمكن أن أفهمه... ...أنه بالنسبة لفضائي |
Brasilien möchte zu Protokoll geben, dass das für uns biologischer Unsinn ist. | Open Subtitles | ...حكومة البرازيل تودّ أن تؤكد أنه بالنسبة إلينا فهي بالطبع كميات هائلة مما قد يوصف بالهراء البيولوجي |
Zu deinem Pech regle ich deine Finanzen, bis du 21 bist, und ich will keinen Riesenkredit für dich aufnehmen. | Open Subtitles | من المؤسف أنه بالنسبة لك، فأنا المسؤول عن أمورك المالية حتى تبلغ 21 عاماً، وأنا غير مرتاح لمسألة أخذ قروض مالية ضخمة بالنيابة عنك. |