Ich wünschte ihm zu sagen, dass am Ende unser Auftrag klar ist: Wir müssen über unser Unglück hinaus wachsen. | TED | تمنيت أن أقول له أنه في نهاية المطاف مهمتنا واضحة: علينا أن نترفّع عن الحظ السئ |
Die Verhandlung findet gerade statt, und ich bin ziemlich sicher, dass sie am Ende des Tages dahin gesteckt werden, wo sie hingehören. | TED | اجراءات المحاكمة تنعقد الآن، وأنا واثق جداً أنه في نهاية اليوم سنجدهم، وسوف نضعهم إلى حيث ينتمون |
Meine Lieblingstaktik ist, am Ende des Tages in meinen Kalender zu schauen und alle durchzugehen, die ich getroffen habe, und an jede einzelne Person eine Dankesnachricht zu schicken. | TED | والتكتيك المفضل لدي هو أنه في نهاية كل يوم، أنظر إلى تقويمي وأراجع من التقيت بهم، وأرسل ملاحظات شكر إلى كل واحد منهم. |
Ich glaube, dass letzten Endes, wenn wir unser Gesundheitswesen bewerten, es nicht an den Kranken, die geheilt wurden, gemessen wird, sondern an den Krankheiten, die verhindert wurden. | TED | وأعتقد أنه في نهاية اليوم عندما نقيس رعايتنا الصحية, فإنها لن تكون عن طريق الشفاء من الأمراض، بل بالوقاية منها, |
Ich denke, letzten Endes habe ich widersprochen, ich habe hinterfragt, ich habe allerlei Gegenpositionen aufgeworfen, und in jedem Fall haben Sie mir zu meiner Zufriedenheit geantwortet. | TED | الآن، افترضي أنه في نهاية اليوم، لقد اعترضت، لقد تساءلت، لقد طرحت كل أنواع الاعتراضات التي يجب أخذها بالاعتبار و في كل حالة لقد أرضيتي تساؤلاتي |
Das Problem ist, am Ende sind es 450 Volt. | TED | والمشكلة هي، أنه في نهاية الأمر، هناك 450 فولت. |
Ich glaube, am Ende des Ocean Drive. | Open Subtitles | حسناً هل هذا المكان؟ أعتقد أنه في نهاية طريق المحيط |
Es macht zwar Spaß, zu sehen, wie sich arrogante Wall-Street-Idioten irren, und Sie irren sich, Sir, aber ich weiß, dass am Ende... die kleinen Leute den Preis für all das hier zahlen. | Open Subtitles | ومع أنه من الممتع مشاهدة عاملين في وول ستريت يكونوا مخطئين تماما وأنت مخطيء بالفعل سيدي أنا فقط أعرف أنه في نهاية اليوم |
Sie waren überrascht, mich zu sehen, aber ich glaube am Ende haben wir uns zusammengerafft, wirklich unsere Gefühle ausgedrückt. | Open Subtitles | تفاجئوا برؤيتي، لكن أعتقد أنه في نهاية المطاف، كنا قادرين على.. الإفصاح، حقًّا.. |
Mein Weckruf kam, als ich anfing, meinem Sohn Gutenachtgeschichten vorzulesen. Ich stellte fest, dass ich am Ende des Tages in sein Zimmer ging und einfach nicht runterfahren konnte. Ich las ihm "Der Kater mit Hut" im Schnelldurchgang vor. | TED | وجاء تنبيهي عندما بدأت قراءة قصص قبل النوم لابني ، ولقد وجدت أنه في نهاية اليوم ، كنت اذهب الى غرفته وأنا غير قادر على إبطاء نفسي-- تعلمون فكنت اقرأ كتاب "القطه في القبعه" بسرعة |
am Ende ihrer Wanderschaft leitet sie der Gott an einen Ort, wo ... es weder Schmerz noch Tod gibt, wo der Mensch niemals altert. | Open Subtitles | يعتقدون أنه في نهاية رحلتهم... سوف يرشدهم إلى أرضٍ بلا عذاب أو موت |
Jeden Tag, an dem Sie heimgehen und darüber nachdenken, etwas gegen die Erderwärmung zu tun, denken Sie am Ende dieser Woche daran: Jemand hat ein Kohlekraftwerk angeworfen, das die nächsten 50 Jahre laufen wird und nahm Ihnen damit die Möglichkeit, dies zu ändern. | TED | لذا كل يوم تذهب فيه إلى البيت وأنت تفكر أنك يجب أن تقوم بشيء ما بشأن الاحتباس الحراري، تذكر أنه في نهاية ذلك الأسبوع: أن شخصاً ما قد أنشأ محطة للفحم من شأنها أن تعمل لمدة 50 سنة وستحرمك من إمكانية تغيير ذلك. |
Ich weiß, dass Sadie dir mit dem ganzen Test-Gerede Angst eingejagt hat, aber ich möchte dich daran erinnern, dass es am Ende immer auf die Liebe ankommt. | Open Subtitles | أعرف ان (سادي) كانت منزعجة بعض الشئ من الحديث عن هذه الاختبارات لكن أريد فقط أن أذكركم أنه في نهاية اليوم |
Ich fordere Sie auf, sich wirklich über diese Technologien zu informieren, weil wir nur so in der Lage sind, die Technologieentwicklung und Technologienutzung zu begleiten, und sicher zu stellen, dass am Ende etwas Gutes herauskommt. Für uns und unseren Planeten. | TED | لذا أحثكم بشدة للتعرف على هذا النوع من التقنيات، لأنه بالفعل هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستأهلنا لتوجيه تطور هذه التقنيات، وكيفية استعمالها والتأكد من أنه في نهاية المطاف، سنحصل على نتيجة إيجابية -- سواء بالنسبة لكوكبنا أو بالنسبة لنا. |
Ahmadinedschad hat eindeutig eine breite Basis von Anhängern. Doch die Tatsache, dass er einen populistischen Wahlkampf führte, davon sprach, den Armen zu helfen, die Leistungen der Regierung verurteilte und sich beinah wie ein Kandidat der Opposition aufführte, ist irrelevant: Er war die Wahl des Regimes, und am Ende erhielt er sogar gegen andere rivalisierende Vertreter der harten Linie unter den Kandidaten offizielle Hilfe. | News-Commentary | مـن الواضح أن أحمدي نجاد يتمتع بقاعدة حقيقية مـن الدعم. ولكن لا يصح لنا هـنا أن نربط بين فوزه وبين خوضه الانتخابات باعتباره مناصراً لحقوق الشعب، وحديثه عن مساعدة الفقراء، وإدانته لأداء الحكومة، وسلوكه الذي جعله يبدو وكأنه أحد مرشحي المعارضة. فقد كان أحمدي نجاد اختيار النظام، كما أنه في نهاية المطاف قد حصل على الدعم الرسمي حتى في مواجهة المرشحين المنافسين من التيار المتشدد. |
Dass letzten Endes alles ganz einfach ist. | Open Subtitles | أنه في نهاية المطاف، الأمر بسيط جدا |
Dass letzten Endes... | Open Subtitles | أنه في نهاية المطاف |