Aber ich respektiere, was sie tun, und sie respektieren, was ich tue. Es ist erstaunlich, was die schaffen. | TED | ولكن أنا احترم ما يفعلونه، وعليهم أن يحترموا ما أفعل، لأنه يمكنهم فعل أشياء. أنه لأمر مدهش ما يمكنهم القيام به. |
Es ist wunderbar, hier zu sein und über meinen Weg zu sprechen, um über den Rollstuhl zu sprechen und die Freiheit, die er mir gebracht hat. | TED | أنه لأمر رائع أن أكون هنا للتحدث عن رحلتي، للحديث عن الكرسي المتحرك والحرية التي إكتسبتها منه |
"Es ist eine Schande", sagte er, "dass die Polizei in diesem Land nicht streng genug gegenüber schlechten Autofahrern vorgeht." | TED | وقال: أنه لأمر محزن ، أن الشرطة في هذا البلد ليست رادعة بما يكفي للسائقين السيئين. |
Es ist erstaunlich, dass der Hauptrechner bereits 1942 erfunden wurde. | TED | أنه لأمر مدهش. تم اختراع الحاسوب في عام 1942. |
Es ist zu schmerzhaft für dich, von diesem Mann mit deiner Kleinheit konfrontiert zu werden. | Open Subtitles | أنه لأمر مؤلك لك أن ترى رجل يُريك فعلا ماهو حجمك وقدرك الصغير |
Es ist überraschend, wie solch ein kleines Gewicht so eine schwere Last trägt. | Open Subtitles | أنه لأمر مفاجىء كيف لك أن تحمل مثل هذا العبء الثقيل |
Es ist schrecklich. Es ist als wenn die Welt umkippt. | Open Subtitles | أنه لأمر فظيع تشعر بأن العالم يتمايل حولك |
Es ist wundervoll hier zu sein, um jemanden zu ehren, der sich so sehr der Hilfe für andere verschrieben hat. | Open Subtitles | أنه لأمر رائع أن أكون هنا لتكريم الشخص الذي كرس نفسه تماماً لـِرعاية الآخرين |
Es ist wundervoll. Du bist wundervoll | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه لأمر رائع أنت جميلة |
Es ist beeindruckend, einen Mann zu sehen, der mit seinen Emotionen arbeitet. | Open Subtitles | أنه لأمر رائع رؤية رجل مسيطر على عواطفه |
Es ist so schwer Kinder heranzuziehen, oder nicht? | Open Subtitles | أنه لأمر صعب ترتبية طفل ، أليس كذلك ؟ |
Es ist so schwer, wenn die Kinder fortgehen. | Open Subtitles | أنه لأمر صعب أن يترك أولادنا منازلهم |
Oh, Es ist so toll, euch zu sehen. | Open Subtitles | أنه لأمر رائع أن أراكم يا رفاق. |
"Es ist ein merkwürdiger Gegenstand für die Forschung, ob Liebe und Hass nicht dasselbe sind. | Open Subtitles | أنه لأمر محير إذا كانت " الكراهية والحب ليستا نفس الشئ |
Es ist keine Kleinigkeit, wenn ein FBI-Agent verschwindet. | Open Subtitles | القليل تعرف ، أنه لأمر مهم نوعاً ما |
Angesichts des mangelnden Risikoverständnisses der Anleger und der Mängel bei der Corporate Governance hatten die Banker einen Anreiz, es zu unterlassen, gute Anreizstrukturen zu entwerfen. Es ist lebenswichtig, solche Fehler zu korrigieren – auf der Ebene des Unternehmens und des einzelnen Managers. | News-Commentary | ونظراً للافتقار إلى فهم عامل المجازفة من جانب المستثمرين، فضلاً عن أوجه القصور التي تعيب حوكمة الشركات، فقد نشأ لدى المصرفيين الحافز إلى عدم تصميم بنية جيدة للحوافز. ولا شك أنه لأمر بالغ الأهمية أن يتم تصحيح هذه العيوب ـ على المستوى التنظيمي وعلى مستوى الإدارة الفردية. |
Es ist schrecklich, ein Versager zu sein. | Open Subtitles | أنه لأمر فظيع أن تفشل |
Es ist gut, wir haben die Ernte drin. | Open Subtitles | أنه لأمر جيد وصلنا الحصاد. |
Ich meine, Es ist erstaunlich. | Open Subtitles | - أعني، أنه لأمر مدهش. |
Es ist gut, dass man das Gericht nicht prognostizieren kann, und Es ist noch besser, dass es sich nicht unter Druck setzen lässt. Europa kann nur auf dem Recht begründet werden. | News-Commentary | الواقع أنه لأمر طيب أن يكون التكهن بقرارات المحكمة أمر بالغ الصعوبة، بل والأفضل من هذا أنه من غير الممكن الضغط على المحكمة أو حتى مناشدتها. ومن غير الممكن أن يقوم الاتحاد الأوروبي إلا على سيادة القانون. وإذا كان بوسع القائمين على السلطة أن يكسروا نظامه فإن الاتحاد الأوروبي لن يتمكن أبداً من التطور إلى البناء المستقر الذي يشكل ضرورة أساسية لتحقيق السلام والازدهار. |