| betonend, dass keine Schritte unternommen werden sollen, die zu einer Stationierung von Waffen im Weltraum führen würden, | UN | وإذ تشدد على أنه لا ينبغي اتخاذ أي خطوات قد تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي، |
| Ich will damit sagen, dass keine Turing-Maschine, kein Computer vorhersagen kann, was das Gehirn-Netzwerk tun wird. | TED | ما أود قوله هو أنه لا توجد آلة تورنج، ولا حاسوب يمكنه أن يتنبأ بما ستفعله الشبكة الدماغية. |
| i) wenn das Verhalten des Bediensteten erkennen lässt, dass er nicht über das in Artikel 101 Absatz 3 der Charta verlangte Höchstmaß an Integrität verfügt; | UN | `1' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛ |
| Wenn er nicht durch die Liebe um die Vernunft gekommen, so lasst mich nicht Staatsbeamter sein, sondern Farm und Pferde halten! | Open Subtitles | وإذا ثبت أنه لا يحبــها وأنه لم يجــن بسببهـــا فافصلنــي من عملي كمستشار لك واجعلني مزارعــا أو بائعــا وضيعــا |
| Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة. |
| Und ich möchte mit einem Gedanken abschließen, nämlich dass keine einzige Organisation allein den Ozean retten wird. | TED | و أريد أن أنهي حديثي بفكرة واحدة, وهي أنه لا توجد منظمة ما في ذاتها تستطيع إنقاذ المحيط. |
| Wir schworen, dass keine Mädchen mehr in Cafaus geopfert werden. | Open Subtitles | قد أقسمنا أنه لا مزيد من الفتيات من نفر000 سوف يقدموا قربانا لآلهة كافوس0 هذه هى اللحظة0 |
| Hast du denn nicht eingesehen, dass keine Notwendigkeit dafür besteht? | Open Subtitles | أملت. اعتقدت أنى قدمت عرضا سترين أنه لا حاجه إليه |
| Und er sagte mir, dass keine Geldmittel mehr verfügbar seien... | Open Subtitles | وقال لي أنه لا يوجد المزيد من الأموال المتاحة |
| Meine Mutter würde an ihrer Zunge ersticken, wenn sie wüsste, dass keine Eltern hier sind. | Open Subtitles | أمي ستغصّ بلسانها ان علمت أنه لا آباء هنا |
| Ich möchte deine Reflexe jede halbe Stunde überprüfen,... um sicherzustellen, dass keine Nervenschäden während der Operation aufgetreten sind. | Open Subtitles | أريد التأكد من منعكساتك كل نصف ساعة لأتأكد من أنه لا وجود لأذية عصبية بسبب الجراحة. |
| Chefredakteur Daniel Cleaver, und aus verschiedenen, etwas unfairen Gründen... im Zusammenhang mit der diesjährigen Weihnachtsfeier... vermute ich, dass er nicht über mich fantasiert. | Open Subtitles | رئيس التحرير دانييل كليفر وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة ترتبط بحفلة نهاية هذا العام شككت فى أنه لا يعيرنى أى إهتمام |
| Chefredakteur Daniel Cleaver, und aus verschiedenen, etwas unfairen Gründen... im Zusammenhang mit der diesjährigen Weihnachtsfeier... vermute ich, dass er nicht über mich fantasiert. | Open Subtitles | رئيس التحرير دانييل كليفر وبسبب بعض الأسباب البسيطة الظالمة ترتبط بحفلة نهاية هذا العام شككت فى أنه لا يعيرنى أى إهتمام |
| Weil er nicht hier sein kann, soll ich Fotos für ihn machen. | Open Subtitles | بما أنه لا يستطيع حضور حفل انتصاره، طلب مني التقاط الصور |
| Was gibt uns die Sicherheit, dass er nicht beiden Herren dient? | Open Subtitles | هل هذا واضح؟ كيف نعرف أنه لا يعمل لصالح الجانبين؟ |
| Das ist keine Regel, dass er nicht mit mir ausgehen darf. | Open Subtitles | ليس هناك قاعدة تقول أنه لا يمكنه تناول الشراب معي. |
| Das Sicherheitstheater wird aufgedeckt, wenn es offensichtlich ist, dass es nicht richtig funktioniert. | TED | يكشف مسرح الأمن عندما يكون بديهيا أنه لا تعمل بشكل كما يفترض. |
| Und ich bin auch froh, dass es kein Fotos gibt von uns dreien nebeneinander. | TED | وأنا سعيد أنه لا توجد أي صورة تُظهرنا جميعاً بالقرب من بعضنا البعض. |
| Ein anderer wichtiger Aspekt des Schlafes ist, dass es nicht von einer einzelnen Struktur des Gehirns gesteuert wird, sondern gewissermaßen durch ein Netzwerk, | TED | والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية، |
| So offen, dass sie gar nichts mehr sagt und Sie für sie sprechen lässt? | Open Subtitles | منفتحة لدرجة أنه لا يمكنها التعبير عن نفسها ليلا و جعلتك تفعل ذلك؟ |
| Wir waren in Ostindien. - Es gibt keinen besseren Kerl. - Sind Sie in Ostindien gewesen? | Open Subtitles | ــ أثبت لك أنه لا يوجد شخص أفضل منه ــ كنت موجوداً في مشرق الهند؟ |
| Diese Ziele sowie die anderen international vereinbarten Entwicklungsziele lassen sich jedoch nur erreichen, wenn wir auch den Klimawandel angehen. | UN | غير أنه لا يمكن تحقيق هذه الأهداف، فضلا عن الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا إذا لم نعالج تغير المناخ. |
| Es scheint niemand da zu sein. Sagen wir lieber Master Luke Bescheid. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يوجد أحدا هنا دعنا نعود لأخبار السيد لوك |