"أنه مجرد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Es ist nur
        
    • Das ist nur
        
    • es nur ein
        
    • Es war nur
        
    • Er ist nur
        
    • ist nur ein
        
    Es ist nur eine Erkältung, aber ich darf nicht aus dem Krankenhaus. Open Subtitles أنا آسفة أنا لا أعرف لما أرسلت المستشفى جواب أنه مجرد برد
    Sie wissen, Es ist nur eine Frage der Zeit, bevor die Drohnen die Sonne umflogen haben und uns finden. Open Subtitles تعلمون أنه مجرد مسألة وقت قبل أن يتحاشى الآليون تلك النجمة و يجدوننا
    Es ist nur ein Mann, der den komplett nach unten blickenden Hund nackt ausübt. Open Subtitles أنه مجرد رجل ينزل للأسفل مواجة كلب وهو عاري
    Diese Funken sind noch keine Biolumineszenz, Das ist nur elektronisches Rauschen in der sensiblen Kamera. TED الشرر اللدي ترونه ليس ضوءا متلأليء أنه مجرد ضوضاء الكترونية فوق هذه الكاميرات المكثفة.
    Das ist nur ein Buch, Katie. Kennst du irgendwelche griechischen Mythen? Open Subtitles أنه مجرد كتاب يا كايتى حول بعض الاساطير اليونانية
    Als ich aufwachte, war ich enttäuscht, dass es nur ein Traum war. Open Subtitles وعندما استيقظت، شعرت بخيبة أمل أنه مجرد حلم
    aber sie sagten: Es war nur ein Traum, geh wieder ins Bett. Open Subtitles لكنّهم قالوا أنه مجرد حلم وطلبوا مني العودة إلى السرير
    Diese Entscheidung kann er nicht treffen. Er ist nur Fußvolk. Open Subtitles لا يستحق اتخاذ هذا القرار أنه مجرد جندى فى مشأة البحرية
    Es ist nur, ich habe das Gefühl, du bemühst dich in letzter Zeit nicht, für mich gut auszusehen. Open Subtitles أنه مجرد , أني أشعر مؤخراً أنك لا تعطي أهتماماً كي تبدو أنيقاً من أجلي
    Es ist nur eine Formalität, aber wir brauchen 90 Tage, um den Schaden einzuschätzen und die Darlehensgewährung zu überprüfen. Open Subtitles من المحتمل أنه مجرد إجراء شكلي لكن نحتاج 90 يوما لنحصي الضرر ونجري فحصا حول ضمانك
    Ich bin sicher, Es ist nur eine Frage der Zeit, Mr. President. Open Subtitles أنا واثق أنه مجرد مسألة وقت سيدي الرئيس
    Es ist nur eine weitere Entschuldigung, dass sie sich zwischen uns drängen kann. Open Subtitles أنه مجرد عذر آخر لكي تدخل بيننا
    Ich weiß, Es ist nur ein Traum, aber bitte komm zurück! Open Subtitles أعلم أنه مجرد حلم لكن رجاءاً عودي
    Wer hier ist noch nie atemlos aus einem Alptraum aufgewacht und dachte, "Oh, Gott sei Dank, Es ist nur ein Traum"? Open Subtitles من منا هنا لم يستيقظ لاهثا من كابوس و فكر "الشكر للأله أنه مجرد حلم"
    Komm schon! Nein, Es ist nur ein blöder alter Name, der Oma aufregt. Open Subtitles لا ، أنه مجرد أسم غبي قديم يحفز الجدة
    Süßer, Das ist nur etwas, das ich diesen naiven Versagern erzähle. - Die fallen jedes Mal darauf rein. Open Subtitles عزيزي ، أنه مجرد شيء أقوله للخاسرين السذج هنا إنهم يقعون بها كل مرة
    Das ist nur 'ne Verwechslung oder so. Open Subtitles أعني أنه مجرد خطأ في الهوية أو ما شابه
    Wir glauben, Das ist nur der Anfang und warten darauf, dass sich jemand bekennt. Open Subtitles ظننا أنه مجرد إسقاط وحيد نحن فى إنتظار شخصٍ ما ليعلن مسؤوليته (جاك)؟
    Das ist nur die Alarmanlage von dem Auto. Diebstahlsicherung. Open Subtitles أنه مجرد جهاز انذار ، مضاد للسرقة
    Wie Ihr seht, Mylord, ist es nur ein gewöhnlicher Schild. Open Subtitles كما ترى ملكى ، أنه مجرد درع عادى
    Es war nur ein Fall, aber sie kann nicht sprechen oder sich bewegen. Open Subtitles ظننا أنه مجرد سقوط لكنه لا يمكنها التحرك أو التحدث الآن
    Er ist nur ein Tier. Was schlagen Sie vor? Open Subtitles أنه مجرد حيوان إذن ماذا تقترح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus