Mein Arzt sagte mir, dass ich mein Gehirn, um es zu heilen, ausruhen lassen musste. | TED | قال لي طبيبي أنه من أجل شفاء مخي، يجب أن أريحه |
Für die Möglichkeit, Tod und Krankheit zu besiegen, um Liebenden ewiges Zusammensein zu ermöglichen, sollte man dieses Risiko eingehen. | Open Subtitles | أعتقد أنه من أجل فرصة لهزيمة الموت والمرض وترك لكل شخص على هذه الأرض فرصة في الحياة الحياة الصحية الثابتة |
Wir kündigen eine Versteigerung an, um mich zu bezahlen. | Open Subtitles | ستعلن عن إقامة مزاد أخبرهم أنه من أجل المال اللازم للدفاع عنها |
Und meine Mama hat immer gesagt, um ein guter Freund zu sein... muss man das Schlechte sehen, um das Gute schätzen zu können. | Open Subtitles | وأمي قالت دائماً أنه من أجل أن تصبحي صديقة حقيقة عليك رؤية القبيح |
um zu verstehen, warum, nahm ich ihre Hand. | Open Subtitles | لضا، ظننت أنه من أجل أن أعرف مُصابها فلا بد أن أمسك يديها |
Besteh darauf, seinen Anspruch um seiner selbst willen an dich abzutreten. | Open Subtitles | بل ستلحين أنه من أجل صالحه عليه أن يقدم حقوقه إليك |
Dieser sagte ihnen, dass sie eine NGO gründen müssten, um weiter zu verhandeln. Natürlich wussten sie nicht, was eine NGO war. | TED | أخبرهم محامي المدينة أنه من أجل الاستمرار بالمناقشة كان يجب عليهم أن يصبحوا منظمة غير حكومية، و بالطبع لم يكونوا يعرفون ما تعنيه هيئة غير حكومية. |
Ich weiss dass Carl Jung einmal gesagt hat, um im 20. Jahrhundert zu überleben, müssen wir mit zwei existierenden, gegensätzlichen Gedanken zur gleichen Zeit leben. | TED | تعرف، أعتقد أن كارل جونغ قالت ذات مرة أنه من أجل العيش في القرن العشرين، يتوجب علينا التعايش مع فكرتين، متضادتين، في نفس الوقت. |