Wir beginnen mit einer Beobachtung, die für mich in den letzten Jahren immer eindeutiger geworden ist, dass jede persönliche Information zu sensibler Information werden kann. | TED | دعنا نبدأ بملاحظة و التي، في رأيي، تزداد وضوحاً منذ سنوات قليلة، و هي أن أي معلومة شخصية يمكن أن تصبح معلومة حساسة. |
Und die Rabbis und frühen Väter der Kirche, die sagten, dass jede Interpretation der Schriften, die Hass und Verachtung erzeuge, Unrecht sei. | TED | وقد قال الحاخامات وبابوات الكنيسة في وقت مبكر أن أي تفسير للنصوص المقدسة يقوم بتوليد الكراهية والازدراء هو غير شرعي. |
Er stellt fest, dass jede Entschädigung Teil einer umfassenden und dauerhaften Lösung sein sollte. | UN | ويلاحظ المجلس أن أي تعويض يقدم في هذا الصدد ينبغي أن يكون جزءا من حل شامل ودائم. |
Der Sicherheitsrat betont, dass alle gegen den UNAMID gerichteten Angriffe oder Bedrohungen unannehmbar sind, und verlangt, dass keine Angriffe auf den UNAMID mehr vorkommen. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن أي هجوم على العملية أو تهديد لها غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار الهجمات عليها. |
All das, was Sie gesagt haben bedeutet, dass jeder Gesetz, Sitte oder Mensch der eindeutig gegen Gott spricht, spricht auch gegen den Christentum. | Open Subtitles | كل ما قلته أن أي قانون أو قاعدة أو عادة أو أناس تكون ضد كلمة الله بوضوح فهي بوضوح ضد المسيحية |
AO: Dieses Projekt war wirklich aufregend für mich, weil es den Entdeckungsprozess zum Leben erweckte und mir zeigte, dass jeder, und ich meine jeder, das Potential hat, etwas Neues zu entdecken. Und dass eine kleine Frage zu einer großen Entdeckung führen kann. | TED | إ. أ: كان هذا المشروع مثيرا حقاً بالنسبة لي، نظراً لأنه جلب عملية الاكتشاف للحياة، وتبين لي أن أي شخص، وأعني أي شخص، لديه القدرة على اكتشاف شيء جديد، وأن سؤالا صغيرا يمكن أن يؤدي إلى اكتشاف كبير. |
Außerdem hat der Mond auch kein Magnetfeld, was bedeutet, dass jegliche Strahlung -- Sonnenstrahlung, kosmische Strahlung -- auf die Oberfläche trifft. | TED | ليس للقمر أيضًا أي مجالات مغناطيسية، مما يعني أن أي إشعاع مثل الإشعاع الشمسي أو الإشعاع الكوني سيضرب السطح. |
Das erste ist das Argument, dass jede Definition auch den Einsatz der Streitkräfte eines Staates gegen Zivilpersonen umfassen sollte. | UN | أولاهما الحجة التي تذهب إلى أن أي تعريف يجب أن يشمل استعمال الدول للقوة المسلحة ضد المدنيين. |
Aber man darf ausserdem nicht vergessen, dass jede einzelne Bewegung abgeschlossen werden muss. | TED | لكنك أيضاً لا يمكن أن تنسى أن أي خطوة مفردة لابد أن تقدر على المواصلة. |
dass jede bewusste Erfahrung, die wir machen, von Hirnzellen beherrscht wird. | TED | وهي أيضًا أن أي تجربة حسية نمر بها خاضعة لخلايا في الدماغ. |
Faszinierend, dass jede Missstimmung zwischen uns meine Schuld ist! | Open Subtitles | ما أجمل أن أي اختلاف بيننا يجب أن ينبع من كوني خاطئة. |
Nun, es gibt den Aberglauben, dass jede Beziehung zum Scheitern verurteilt ist, die an einem Freitag, dem 13. beginnt. | Open Subtitles | حسناً، هناك خرافة تقول أن أي علاقة تبدأ في يوم الجمة الـ13 تكون مشئومة |
Sie haben gezeigt, dass jede Werbung die das Konzept von Zigaretten und Gesundheit zusammenbringt... | Open Subtitles | جعلوكم تدركون أن أي إعلان يخص مفهوم أن السجائر مع الصحيـّة معاً |
Ich bin sicher, dass, jede Schlange inzwischen vertrieben ist. | Open Subtitles | أنا متأكد أن أي ثعبان هنا سيكون قد إرتحل الآن |
Du glaubst nicht, dass jede, die mit mir schläft, begabt sein könnte oder doch nicht so dumm ist. | Open Subtitles | أنت لا تظن أن أي شخص نام معي يمكنه أن يكون موهبا أو لديه نصف دماغ. |
Der Rat betont, dass alle gegen den UNAMID gerichteten Angriffe oder Drohungen unannehmbar sind, und verlangt, dass keine derartigen Angriffe oder Drohungen mehr vorkommen. | UN | ويؤكد المجلس أن أي اعتداء أو تهديد يطال العملية المختلطة هو أمر غير مقبول ويطلب عدم تكراره. |
Klebstoff, das ist ein gefährliches Pflaster... und man würde denken, dass alle Kleber... mit Warnhinweisen auf der Tube versehen sind. | Open Subtitles | الصمغ، من المواد الخطرة وأنا اعتقد أن أي مادة صمغية ستكون خطيرة عند إستعمالها على القضيب |
Wenn dieser Job einem etwas beibringt, dann dass jeder zu einem Mord fähig ist. | Open Subtitles | إن كانت هذه الوظيفة تعلمك شيئا, فهو أن أي أحد قادر على القتل |
Ich denke, dass jeder Mann, der so etwas tun würde, auch flüchten würde. Millstone. | Open Subtitles | أظن أن أي رجل يقوم بذلك هو رجل على وشك الهروب من البلدة |
Studien zeigen, dass eine zweiminütige Ablenkung genügt, um den Grübelzwang sofort zu stoppen. | TED | تشير الدراسات أن أي إلهاء لمدة دقيقتين فقط كاف لكبح الحاجة للاجترار في تلك اللحظة. |
Ich glaube, ich kann dafür sorgen, dass jegliche Zeugen morgen früh die richtige Aussage tätigen. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكن التأكد من أن أي شهود يقدمون لك البيانات الصحيحة في الصباح |
Leider konnten Wissenschaftler noch nicht beweisen, dass ein Heilmittel besser oder verlässlicher hilft als andere. | TED | لسوء الحظ، لم يؤكد العلماء بعد أن أي من هذه العلاجات تعمل بشكل أفضل أو أكثر استمرارا من غيرها. |
bekräftigend, dass jeglicher Einsatz oder jegliche Androhung des Einsatzes von Kernwaffen einen Verstoß gegen die Charta der Vereinten Nationen darstellen würde, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أي استخدام للأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Unter den derzeitigen Umständen ist es äußerst wichtig, dass jedes einzelne amerikanische Kind die Schule verlässt, mit dem Wissen, wie man 10 Gerichte kocht, die ihr Leben retten werden. | TED | في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم. |