"أن الأمانة" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass das
        
    23. nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das vorläufige Sekretariat der vierten Weltraumkonferenz des amerikanischen Kontinents den Ausschuss im Einklang mit Ziffer 21 der Resolution 59/116 über seine Aktivitäten zur Umsetzung der Erklärung von Cartagena de Indias und des Aktionsplans der Konferenz informiert hat; UN 23 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة المؤقتة لمؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين أبلغت اللجنة، وفقا لما ورد في الفقرة 21 من القرار 59/116، بأنشطة الأمانة لتنفيذ إعلان كارتاخينا دي إندياس وخطة عمل المؤتمر()؛
    11. stellt fest, dass das Sekretariat Informationen über die Erfahrungen der Prüfungsausschüsse innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und anderer internationaler Organisationen gesammelt hat, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung über die Feststellungen des Sekretariats Bericht zu erstatten und sie zu bewerten. UN 11 - تلاحظ أن الأمانة العامة تقوم بجمع المعلومات عن خبرات لجان مراجعة الحسابات في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن النتائج التي تتوصل إليها الأمانة العامة وعن تقييمه لهذه النتائج.
    Allein schon die Tatsache, dass die Verantwortung für die Erarbeitung einer umfassenden Personalausstattungsstrategie und ziviler Verfügungsbereitschaftsabkommen bisher ausschließlich bei der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) lag, die aus eigener Initiative tätig wird, wann immer dafür Zeit bleibt, ist ein Hinweis darauf, dass das Sekretariat diesem entscheidenden Problem nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet hat. UN 144 - ولأن مسؤولية وضع استراتيجية شاملة للملاك وترتيبات مدنية احتياطية تقع حصرا داخل شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، التي تتصرف بمبادرة ذاتية منها عندما يتوفر لها قليل من الوقت، فإن ذلك يشكل بحد ذاته دليلا على أن الأمانة العامة لم تكرس اهتماما كافيا لهذه المسألة البالغة الأهمية.
    Der Sicherheitsrat vermerkt, dass das Sekretariat Anfang Juli 2006 ein Arbeitstreffen mit regionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen veranstaltet hat, um die Fortschritte bei der Durchführung der Resolution 1631(2005) zu überprüfen, und fordert zur Fortsetzung dieser Praxis im Jahr 2007 auf. UN ”ويلاحظ مجلس الأمن أن الأمانة العامة نظمت اجتماع عمل مع المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية في أوائل تموز/يوليه 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1631 (2005)، ويدعو إلى مواصلة هذه الممارسة في عام 2007.
    8. ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin sicherzustellen, dass das Sekretariat der Vereinten Nationen und die angeschlossenen Fonds und Programme alle das Beschaffungswesen betreffenden Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste und des Rates der Rechnungsprüfer vollständig umsetzen, im Einklang mit der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة التأكد من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها تنفذ جميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الشراء تنفيذا تاما، بما يتفق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛
    Im Zuge einer Überprüfung von Doppelarbeit, Komplexität und Bürokratie in den Verwaltungsabläufen und -verfahren der Vereinten Nationen16 ermittelte das AIAD mehrere Risiken für die Organisation, einschließlich der Tatsache, dass das Sekretariat weder die Vorteile von Technologien nutzt noch die von anderen Organisationen übernommenen modernen Prozesssteuerungsverfahren anwendet. UN وحدد المكتب في استعراضه لازدواجية وتعقيدات وبيروقراطية العمليات الإدارية للأمم المتحدة وإجراءاتها()، عددا من المخاطر التي تهدد المنظمة من بينها أن الأمانة لا تستفيد بأقصى ما يمكن من مزايا التكنولوجيا ولا تطبق عمليات ممارسات إدارية حديثة اعتمدتها منظمات أخرى.
    3. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A vom 18. Dezember 1998, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250 und 59/265 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    4. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250, 59/265, 60/236 A und 61/236 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشــار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 و 60/236 ألف و 61/236 فيمــا يتعلــق بيــوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    3. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B und 58/250 der Generalversammlung genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    6. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen 53/208 A und 54/248 der Generalversammlung genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, bei der Planung ihrer Sitzungen diese Beschlüsse zu beachten; UN 6 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قراري الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بالقرارين المذكورين لدى إعداد خطة اجتماعاتها؛
    6. stellt fest, dass das Sekretariat derzeit in Abstimmung mit den truppenstellenden Ländern an der Evaluierung und Normierung der Friedenssicherungsausbildung der Vereinten Nationen arbeitet, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zur Genehmigung dieser Normen auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über den Sonderausschuss für Friedenssicherungseinsätze einen Bericht zu dieser wichtigen Frage vorzulegen; UN 6 - تلاحظ أن الأمانة العامة تقوم حاليا، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، بتقييم ووضع معايير للتدريب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة الهامة إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، للموافقة على هذه المعايير؛
    4. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242, 57/283 B, 58/250, 59/265 und 60/236 A genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, diese Beschlüsse bei der Planung ihrer Sitzungen zu beachten; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء و 58/250 و 59/265 و 60/236 ألف فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    4. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen 53/208 A, 54/248 und 55/222 der Generalversammlung genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, bei der Planung ihrer Sitzungen diese Beschlüsse zu beachten; UN 4 - تلاحظ بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بالقرارين المذكورين عند إعداد خطط اجتماعاتها؛
    mit Befriedigung feststellend, dass das Gemeinsame Übereinkommen über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle am 18. Juni 2001 in Kraft getreten ist, sowie feststellend, dass das Sekretariat eine Vorbereitungstagung der Vertragsparteien einberufen hat, die vom 10. bis 14. Dezember 2001 stattfinden und die erste Überprüfungstagung der Vertragsparteien vorbereiten soll, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح، أن الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل وسلامــة تصريف النفايــات المشعة قد بدأ نفاذها فــي 18 حزيران/يونيه 2001، وإذ تلاحظ أيضا أن الأمانة العامة قد دعت إلى انعقاد اجتماع تحضيري للأطراف المتعاقدة خلال الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك تحضيرا للاجتماع الاستعراضي الأول للأطراف المتعاقدة،
    1. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen der Generalversammlung 53/208 A vom 18. Dezember 1998, 54/248, 55/222 und 56/242 genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, bei der Planung ihrer Sitzungen diese Beschlüsse zu beachten; UN 1 - تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/248 و 55/222 و 56/242 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات لدى إعداد خطط اجتماعاتها؛
    4. stellt mit Befriedigung fest, dass das Sekretariat die in den Resolutionen 53/208 A, 54/248, 55/222, 56/242 und 57/283 B der Generalversammlung genannten Regelungen betreffend den orthodoxen Karfreitag sowie die offiziellen Feiertage Id al-Fitr und Id al-Adha berücksichtigt hat, und ersucht alle zwischenstaatlichen Organe, bei der Planung ihrer Sitzungen diese Beschlüsse auch künftig zu beachten; UN 4 - تلاحظ بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرارات الجمعية العامة 53/208 ألف و 54/248 و 55/222 و 56/242 و 57/283 باء فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين، وتطلب إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بهذه القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus