Jetzt stellt sich heraus, dass Tiere überall hin können. | TED | وقد اتضح لنا الآن أن الحيوانات تستطيع الذهاب لأي مكان |
Reicht es nicht, dass Tiere in der ganzen Welt in permanentem Rückzug vor dem menschlichen Fortschritt und ihrer Expansion leben? | Open Subtitles | ألا يكفي أن الحيوانات في جميع أنحاء العالم يعيشون في تراجع دائم مع تقدم البشرية وتوسعها؟ |
Als mit der Macht des rationalen Denkens gesegnete Tiere können wir die Unwägbarkeiten des Lebens bestaunen. | TED | وكما أن الحيوانات مباركة بقوة التفكير العقلاني، بإمكاننا أن نستغرب من تعقيدات الحياة. |
Tiere können also täuschen, aber tun sie es mit Absicht? | TED | لذلك نحن نعرف أن الحيوانات يمكن أن تخدع، ولكن هل يفعلون ذلك بقصد؟ |
Bedeutet das, dass die Tiere strippen oder sind die Tiere die Gäste? | Open Subtitles | أمهتمة؟ ،أهذا يعني أن الحيوانات تتعرّى |
Aber eine Reihe jüngster Ereignisse deutete darauf hin, dass die Tiere auf der ganzen Welt entschieden hätten: "Nie wieder." | Open Subtitles | ولكن سلسلة من الأحداث الأخيرة تحدث فى جميع أنحاء العالم " تُخبرنا أن الحيوانات تقول " لا مزيد من هذا |
Ich habe gelesen, dass Tiere genau so Angst vor uns haben wie wir vor ihnen. | Open Subtitles | لقد قرأت بمكان ما أن الحيوانات تخاف منا بقدر ما نحن نخاف منها. |
Durch Verhaltensbeobachtungen wissen wir, dass Tiere Räuber, Beute, und Rivalen manipulieren und dass ihre Fähigkeit zur Täuschung überraschend komplex sein kann. | TED | بمشاهده السلوك ونتائجه، نتعلم أن الحيوانات تتلاعب بالحيوانات المفترسة، الفريسة، والمنافسين، وأن قدرتها على الخداع قد تكون معقدة بشكل مدهش. |
Wer sagt, dass Tiere keinen Selbstmord begehen? | Open Subtitles | (انطلقي يا (چاجو من قال أن الحيوانات لا تقم بالانتحار؟ |
Wir wissen, dass Tiere fühlen. | Open Subtitles | نحن نعلم أن الحيوانات تشعر . |
Was ist, wenn... der "aufsässige Schüler" ein Ankündigung ist, dass die Tiere der Meinung sind, die Welt unterliegt nun einem Wandel? | Open Subtitles | ماذالو... كان "البؤبؤ الجريء" دليلاً على أن الحيوانات ترى العالم يتغير الآن؟ |
Nach Protesten von Tierschutzorganisationen gab die Europäische Union vor einigen Jahren bei ihrem wissenschaftlichen Veterinärausschuss einen Bericht über diese Art der Tierhaltung in Auftrag. Im Bericht des Ausschusses kam man zum Ergebnis, dass die Tiere darunter leiden, sie sich nicht frei bewegen zu können und überhaupt nichts zu tun zu haben. | News-Commentary | منذ عدة أعوام، وفي أعقاب احتجاجات من قِـبَل منظمات رعاية الحيوان، أصدر الاتحاد الأوروبي تقريراً أعدته اللجنة البيطرية العلمية حول هذه الأساليب. ولقد وجدت اللجنة أن الحيوانات تعاني من عدم القدرة على التحرك بحرية وعجزها التام عن القيام بأي مجهود عضلي طيلة اليوم. والحقيقة أن الشخص العادي كان قد يتوصل إلى نفس النتيجة دون الحاجة إلى لجنة خاصة. |