"أن الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Palästinenser
        
    Trotz der Wahlergebnisse hoffen die Palästinenser noch immer darauf, jene Dynamik wiederherzustellen, die eine Beilegung der verbleibenden Unstimmigkeiten mit Israel ermöglichen könnte. Die Unterstützung einer Zweistaatenlösung ist heute internationaler Konsens; die Einigung über den Status Jerusalems und der palästinensischen Flüchtlinge wird das größte Hindernis sein, dem sich beide Seiten gegenübersehen. News-Commentary على الرغم من نتائج الانتخابات إلا أن الفلسطينيين ما زالوا يأملون في إعادة الزخم إلى محاولات حل نقاط الخلاف المتبقية مع إسرائيل. وفي حين يؤيد الإجماع الدولي الآن الحل القائم على الدولتين، فإن تسوية وضع مدينة القدس واللاجئين الفلسطينيين سوف تشكل العقبة الرئيسية التي ستواجه الجانبين.
    die Palästinenser scheinen Netanjahus Art von sumud als solche zu erkennen. Die Welt konzentriert sich auf den Islamistischen Winter des Arabischen Frühlings – das Nachlassen des internationalen Interesses am palästinensischen Kampf und Netanjahus Standfestigkeit verhindern jeglichen Fortschritt in Richtung einer Übereinkunft. News-Commentary ويبدو أن الفلسطينيين يدركون نسخة نتنياهو من الصمود على حقيقتها. فصموده ــ وتراجع الاهتمام الدولي بنضالهم، فيما يتحول تركيز العالم باتجاه الشتاء الإسلامي في دول الربيع العربي ــ كفيل بعرقلة أي تقدم نحو التوصل إلى اتفاق.
    Israels Trost wäre, dass auch die Palästinenser sich damit auseinandersetzen müssen, welchen Anteil sie selbst an dem Unglück hatten, das über sie gekommen ist. Nur eine akzeptable Vereinbarung in Bezug auf die Flüchtlinge kann die Akte 1948 endgültig schließen – und erst dann kann der Konflikt in Palästina enden. News-Commentary وسوف يكون عزاء الإسرائيليين أن الفلسطينيين أيضاً سوف يتحملون نصيبهم في المسؤولية عن الكوارث التي حلت بهم. ولن يتسنى إغلاق ملف 1948 نهائياً إلا من خلال التوصل إلى صفقة مقبولة لتعويض اللاجئين ـ وآنذاك فقط يصبح من الممكن إنهاء الصراع في فلسطين.
    die Palästinenser haben sich immer für eine internationale Militärpräsenz ausgesprochen, und auch die Israelis haben sich in diese Richtung bewegt und europäische Truppen im Südlibanon und im Gazastreifen in Rafah an der Grenze nach Ägypten akzeptiert. Die Europäer sollten sich bereit erklären, den Großteil dieser Truppen zur Verfügung zu stellen. News-Commentary يتعين على قوات حفظ السلام الدولية أن تعزز هذه الهدنة. والحقيقة أن الفلسطينيين كانوا يفضلون دوماً وجود قوات عسكرية دولية، كما تحرك الإسرائيليين أيضاً في هذا الاتجاه حين قبلوا بتواجد القوات الأوروبية في جنوب لبنان وفي قطاع غزة عند حدود رفح مع مصر. ويتعين على الأوروبيين أن يتفقوا على توفير مثل هذه القوة.
    Die wechselseitige Gewalt zwischen Hamas und Fatah ist nichts weiter als ein durch Gier und Machtstreben geschürter Kampf. Diesem Kampf sind Grenzen gesetzt, aber die Palästinenser werden nicht aufhören, sich untereinander oder Israel zu bekämpfen. News-Commentary والتناقض العجيب هنا أن التغيير الحقيقي قد لا يتحقق إلا من خلال اندلاع حرب أهلية ينتصر المعتدلون في نهايتها. إلا أن الفلسطينيين لا يخوضون حرباً أهلية تضع المعتدلين في مواجهة المتطرفين. والعنف المتبادل بين حماس وفتح ليس أكثر من صراع يغذيه الجشع والمنفعة الذاتية. وقد يكون مدى هذا الصراع مقيداً بحدود لن يتجاوزها، إلا أن الفلسطينيين لن يكفوا عن التقاتل فيما بينهم ولن يتوقفوا عن مقاتلة إسرائيل.
    Fayyad ist der erste palästinensische Führer, der nicht aus der Fatah-Bewegung hervorgegangen ist, und daher begreift er möglicherweise, was andere palästinensische Führer angesichts ihrer Verquickung in eine toxische Kombination aus selbstgerechter Ideologie und Gewalt nicht zu verstehen schafften. Vielleicht stehen die Palästinenser tatsächlich vor einem neuen Kapitel ihrer Geschichte – und auch der Geschichte Israels und der Gesamtregion. News-Commentary إن فياض أول زعيم فلسطيني لم يخرج من تحت عباءة حركة فتح، وعلى هذا فإنه قد يفهم ما فشل زعماء فلسطينيون آخرون في استيعابه بسبب استغراقهم في تركيبة سامة تتألف من إيديولوجية قائمة على الاعتقاد في القوامة الأخلاقية والعنف. ولعل الأمر ببساطة أن الفلسطينيين أصبحوا على مشارف فصل جديد في تاريخهم ـ وفي تاريخ إسرائيل والمنطقة بالكامل.
    die Palästinenser werden die Akzeptanz eines mehrjährigen Waffenstillstands mit Israel seitens der Hamas als ein Zeichen der Niederlage ansehen, was zudem das palästinensische Gefühl der Demütigung und des Ausgesetztseins unterstreichen würde. Die Hisbollah hat entgegen ihrer Aussage keine Schritte unternommen, um der Hamas zu helfen, und die arabischen Staaten schienen ihre Niederlage mehr als willig zu unterstützen. News-Commentary من بين المؤشرات التي نستطيع أن نترقبها: طول مدة وقف إطلاق النار. إذ أن الفلسطينيين سوف ينظرون إلى قبول حماس لهدنة تدوم لعدة أعوام مع إسرائيل باعتبارها علامة على الهزيمة، وهو ما من شأنه أيضاً أن يسلط الضوء على مشاعر المهانة والخذلان بين الفلسطينيين. والحقيقة أن حزب الله، على الرغم من اللغة الخطابية الحماسية، لم يتخذ أية خطوات لدعم حماس، كما بدت الدول العربية وكأنها على أتم استعداد لدعم هزيمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus