"أن القانون" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass das
        
    • Recht
        
    • Gesetz sollte
        
    die Auffassung vertretend, dass das Völkerrecht an allen Universitäten im Rahmen der Lehre der Rechtswissenschaften einen angemessenen Platz einnehmen soll, UN وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في الجامعات كافة،
    die Auffassung vertretend, dass das Völkerrecht an allen Universitäten im Rahmen der Lehre der Rechtswissenschaften einen angemessenen Platz einnehmen soll, UN وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في الجامعات كافة،
    die Auffassung vertretend, dass das Völkerrecht an allen Universitäten im Rahmen der Lehre der Rechtswissenschaften einen angemessenen Platz einnehmen soll, UN وإذ ترى أن القانون الدولي ينبغي أن يحتل مكانة لائقة في تدريس المواد القانونية في الجامعات كافة،
    Wir vermuten, dass das grundlegende Gesetz wirklich die Gestalt einer einheitlichen Theorie aller Teilchen annimmt. TED الإفتراض هو أن القانون الأساسي يأخذ شكل النظرية الموحدة لكل الجسيمات.
    Ich weiß, dass Recht kein Allheilmittel ist, oder? TED والآن أعلَم أن القانون وحده ليس حلًا شاملاً، أليس كذلك؟
    Er dachte, das Gesetz sollte jeden schützen, nicht nur Konzerne, die es sich leisten können. Open Subtitles اعتقد أن القانون كان متواجداً لحماية الجميع وليس فقط الشركات التي يمكنها تحمل تلكفتها
    Sie haben vielleicht bemerkt, dass das Gesetz in den letzten Jahrzehnten einen immer größeren Einfluss auf Ihr Leben bekommen hat. TED ربما تلاحظون أن القانون قد نَمَى بصورة مضطردة في حياتكم خلال العِقد أو العِقدَيْن الماضيَيْن
    Das Problem ist, dass das Gesetz das nicht so sieht. Open Subtitles المشكلة أن القانون لا يرى ذلك بهذه الطريقة
    Sie glauben nicht, dass das Gesetz ausreicht. Open Subtitles إنهما مهتمان بشأن البيئة. لا يظننان أن القانون مراعي للبيئة كفاية
    dass das Gesetz das Einzige ist, was fähig ist, alle Menschen gleich zu machen. Open Subtitles أن القانون هو الشيء الوحيد القادر على جعل الناس سواسية.
    Aber ich ahnte nicht, dass das Gesetz sie so hart bestraft. Open Subtitles الآن ، لم أعتقد أن القانون كان سيكون بتلك الصرامة عليها
    daran erinnernd, dass das humanitäre Völkerrecht Frauen und Kindern als Teil der Zivilbevölkerung während bewaffneter Konflikte allgemeinen Schutz und aufgrund ihrer potenziellen besonderen Gefährdung besonderen Schutz gewährt, UN وإذ يشير إلى أن القانون الإنساني الدولي يشمل النساء والأطفال بحماية عامة باعتبارهم من السكان المدنيين خلال النزاعات المسلحة ويشملهم بحماية خاصة نظرا لإمكانية تعرضهم للخطر بشكل خاص،
    In der Nacht, in der Sie diesem Wüstling zeigen dass das Gesetz genauso für ihn gilt wie für die Penner im Pennerviertel. Open Subtitles الليلة ستظهرون لهذا الفاسق... أن القانون يعنيه. كما يعنى بالمشردين فى الطرقات.
    Wir zeigen der Welt, dass das Recht nicht den Launen sturer Herrscher gehorcht." Open Subtitles مجددا سنخلق مثالا للعالم أن القانون ليس خاضعًا لنزوات القادة المتعنتين".
    Wir sagen, dass das Gesetz an sich für Snowden jegliche Verteidigung unmöglich macht. Open Subtitles نقول أن القانون... النص ذاته يلغي أي نوع من الحجج
    In der Vielfalt der im gesamten System der Vereinten Nationen unternommenen Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit kommt zum Ausdruck, dass das Völkerrecht selbst von den Staaten in vielfältigen Foren entwickelt wird. UN 13 - يعكس تعدد الأنشطة في مجال سيادة القانون عبر منظومة الأمم المتحدة أن القانون الدولي نفسه قد وضعته الدول في منتديات متعددة.
    Das grundlegende Problem mit einem Verbot homosexueller Akte ist daher nicht, dass der Staat das Gesetz benutzt, um private Moral durchzusetzen, sondern dass das Gesetz auf der falschen Sicht beruht, wonach Homosexualität unmoralisch wäre. News-Commentary إن المشكلة الأساسية فيما يتصل بتحريم الممارسات الجنسية المثلية إذاً ليست أن الدولة تستخدم القانون لفرض فضيلة خاصة. بل إن المشكلة هنا تكمن في أن القانون يستند إلى وجهة نظر غير صحيحة مفادها أن ممارسة المثلية الجنسية أمر غير أخلاقي.
    Wir geben uns damit zufrieden, dass das 1 . Amendment Mrs. Armstrong doch beschützt. Open Subtitles نحن نأكد أن القانون المعدل الأول يحمي حقاً السيدة (رايتشل أرمسترونج)
    Nun hat man uns ja beigebracht, an Recht und Gesetz als Fundamente der Freiheit zu glauben. TED الآن، تعلّمنا أن القانون هو أساس الحريّة.
    Das Gesetz sollte mich vor solchen Leuten beschützen. Open Subtitles ومن المفترض أن القانون لحماية الناس من أمثالي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus