daran erinnernd, dass die Kommission auf ihrer vierunddreiȣigsten und fünfunddreiȣigsten Tagung in den Jahren 2001 und 2002 beschloss, ein internationales Rechtsinstrument über Haus-Haus-Verkehre, bei denen ein Teil der Strecke auf See zurückgelegt wird, zu erarbeiten, | UN | وإذ تشير إلى أن اللجنة قررت في دورتيها الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين لعامي 2001 و 2002 إعداد صك تشريعي دولي ينظم عمليات النقل من الباب إلى الباب التي تشتمل على جزء بحري()، |
eingedenk dessen, dass die Kommission in ihrer Resolution 44/1 vom 17. Februar 2006 beschloss, den ersten globalen Überprüfungs- und Bewertungszyklus auf ihrer fünfundvierzigsten Tagung im Jahr 2007 zu beginnen und auf ihrer sechsundvierzigsten Tagung im Jahr 2008 abzuschließen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اللجنة قررت في قرارها 44/1 المؤرخ 17 شباط/فبراير 2006() أن تبدأ الدورة العالمية الأولى للاستعراض والتقييم في عام 2007 في دورتها الخامسة والأربعين وأن تختتمها في عام 2008 في دورتها السادسة والأربعين، |
Kenntnis nehmend von dem Beschluss der Kommission, der Generalversammlung die Ausarbeitung eines Übereinkommens auf der Grundlage des Entwurfs von Artikeln über den diplomatischen Schutz zu empfehlen, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()، |
Kenntnis nehmend von dem Beschluss der Kommission, der Generalversammlung die Ausarbeitung eines Übereinkommens auf der Grundlage der Artikelentwürfe über diplomatischen Schutz zu empfehlen, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية()، |