Satellitenaufklärung berichtet, dass das Ziel komplett zerstört ist. | Open Subtitles | و بحث الأقمار الصناعيه يشير إلى أن الهدف قد تم تدميره بالكامل |
Wenn er seine Zeitung hebt, ist das das Signal, dass das Ziel in Reichweite ist. | Open Subtitles | لو رفع جريدته، فستكون هذه هي إشارتكم أن الهدف في الساحة |
Immer davon ausgehen, dass das Ziel bewaffnet ist. Immer davon ausgehen, dass sie gefährlich sind. | Open Subtitles | افترضوا دومًا أن الهدف مسلح، افترضوا دومًا أنّه خطر. |
Wenn ihr Ziel die Globale Erwärmung ist, machen sie ihren Job großartig. | TED | لو أن الهدف هو ظاهرة الإحتباس الحراري ، فإنّ ما يفعلونه عظيماً. |
Die Widersacher von Homoehen sagen, dass der Zweck der Ehe grundsätzlich die Zeugung ist und das sei Honorierung, Anerkennung und Unterstützung wert. | TED | يقول معارضو الزواج من نفس الجنس أن الهدف من الزواج، في الأساس، هو الإنجاب، وذلك ما يستحق التكريم والتقدير والتشجيع. |
Sieht aus, als würde die Zielperson Richtung Nordflügel gehen. | Open Subtitles | - إيريك - يبدوا أن الهدف يتوجه نحو الجناح الجنوبي |
Tatsächlich argumentiert die Gruppe, dass das Ziel, die Aufgabe jeder ökonomischen Politik kollektives Wohlergehen sein sollte: wie glücklich und gesund eine Bevölkerung ist, nicht nur wie wohlhabend eine Bevölkerung ist. | TED | في الواقع، ما ذهبت إليه تلك المجموعة أن الهدف من السياسة الاقتصادية يجب أن يكون هو الرفاهية المشتركة مدى سعادة وصحة السكان وليس مدى ثرائهم فحسب |
6. betont, dass das Ziel von vertrauensbildenden Maßnahmen darin bestehen sollte, zur Stärkung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beizutragen, und dass es mit dem Grundsatz der unverminderten Sicherheit auf dem niedrigsten Rüstungsstand vereinbar sein sollte; | UN | 6 - تؤكد على أن الهدف من تدابير بناء الثقة ينبغي أن يكون المساعدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين، بصورة تتسق مع مبدأ الأمن غير المنقوص مع أدنى مستويات التسلح؛ |
Was auch immer zu diesen Mängeln geführt hat, die amerikanischen und europäischen Entscheidungsträger sollten daraus die Lehre ziehen, dass das Ziel – die Förderung von Demokratisierung und Modernisierung – weiterhin steht, trotz einer notwendigen Änderung der Taktik. | News-Commentary | وأياً كانت الأسباب وراء هذه النقائص، فإن الدرس الذي يتعين على صناع القرار في الولايات المتحدة وأوروبا أن يستوعبوه هو أن الهدف ـ تيسير التحول نحو الديمقراطية والتحديث ـ يظل سارياً على الرغم من الحاجة إلى تغيير التكتيكات. |
Ich sage Jane Bescheid, dass das Ziel an Land gezogen wurde. | Open Subtitles | سوف أعلم (جين)، أن الهدف قد تم خداعه |
Wenn ihr Ziel die Quecksilbervergiftung unserer Kinder ist, die in der Abluftschneise von Kohlekraftwerken wohnen, welche ihrerseits das Gesetz zur Sauberhaltung der Luft uebertreten, dann sehe ich, dass unser Bildungsprogramm explizit definiert werden sollte als: "Hirntod für alle Kinder, kein Kind wird zurückgelassen." | TED | لو أن الهدف هو تسمُّم أطفالنا بالزئبق والتوجه نحو مصانع حرق الفحم وإفشال قانون الهواء النظيف، فعندها أدرك أن برامج التعليم ينبغي أن تكون محددة بوضوح كالآتي، "موت الدماغ لجميع الأطفال ، لا يستثنى طفلٌ واحد" |
Und in meinen Gedanken realisierte ich als chirurgische Pionierin, dass der Zweck meiner einflussreichen Position sicher war, meine Stimme zu erheben für die, die keinen Einfluss haben. | TED | و في ذهني، أدركت كرائدة في مجال الجراحة أن الهدف من موقع تأثيري كان أن أتحدث بصوت عالي نيابة عن هؤلاء الذين لا يملكون تأثيراً. |
Sieht aus, als würde die Zielperson langsamer werden. | Open Subtitles | أنتما على وشك يبدوا أن الهدف يبطئ حركته |