"أن بعضكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • einige von Ihnen
        
    • haben einige
        
    • einige von euch
        
    einige von Ihnen hier in diesem Raum meinen, das sei eine gefährliche Aussage. TED والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر.
    wo meine Freunde aus Waco, Texas aufwuchsen, und wo ich aufwuchs, einige von Ihnen haben das sicherlich schon gehört. Wenn sie mich besuchen kamen, schauten sie sich um TED حيث كان يوجد اصدقائي من مدينة واكو في تكساس , حيث نشأت أعلم أن بعضكم سمع بذلك عندما أتو لزيارتي , تطلعوا حولهم
    Ich bin sicher einige von Ihnen sind nicht mehr allzu jung und erinnern sich an die Bilder. TED أنا متأكد أن بعضكم من الذين لم يكونوا صغاراً جدا ً سيتذكرون تلك الصور
    Wahrscheinlich haben einige von Ihnen diese Passwörter. TED في الواقع، من المحتمل أن بعضكم يمتلك كلمات المرور هذه
    Für einige von euch sind das alles nur... Märchen. Aber das ändert nichts an eurer Verantwortung. Open Subtitles أدرك أن بعضكم لا يأنُس منها إلّا الأسطورة، لكن ذلك لا يقلّل مسؤولياتكم تُجاهها إطلاقًا.
    einige von Ihnen denken bestimmt, wie findet man im Gefängnis einen guten Mentor? TED الآن، أعلم أن بعضكم يفكرعلى الأرجح، كيف لك أن تجد مرشدين عظماء في السجن؟
    Ich habe eine dieser Statistiken mitgebracht. Sicher haben einige von Ihnen so eine Statistik bereits gesehen. TED اخترت واحدة من تلك الإحصائيات، و أنا واثق من أن بعضكم قد شاهد هذه الإحصائيات من قبل.
    Sicher haben einige von Ihnen gehört, dass ein Seestern seine Arme erneuern kann, wenn er sie verliert. TED أنا متأكد أن بعضكم قد سمع عن قدرة نجم البحر على إعادة تكوين أحد أذرعه إذا تم قطعه.
    Ich weiß, dass einige von Ihnen mir nicht glauben werden, aber ich habe nichts gegen Angst. TED الآن، أعلم أن بعضكم لن يصدقني عندما أقول هذا، لكني لست ضد الشعور بالخوف.
    Sein Name war John Belk. einige von Ihnen kennen ihn wahrscheinlich. TED اسمه جون بيلك.. من المحتمل أن بعضكم يعرفه
    einige von Ihnen haben schon gehört, was in London geschah. Open Subtitles بالوقت الحالي، لابد أن بعضكم على علم بما حدث في لندن
    Ob Sie es glauben oder nicht und einige von Ihnen denken: "Ja, klar", aber unsere Wettervorhersagen treffen zu 90 % zu. TED وصدقوا أو لاتصدقوا، وأعرف أن بعضكم يفكر، "نعم، صحيح،" نحن دقيقون بحوالي 90% أو أكثر بخصوص توقعات الطقس.
    Und die Malediven, und ich bin sicher, einige von Ihnen waren schon dort -- So, hier ist mein Zuhause. TED و المالديف، وأنا متأكد أن بعضكم زارها -- إذاً، هنا المنزل.
    Und wir hoffen, dass uns einige von Ihnen helfen werden. TED و نأمل في أن بعضكم سيقوم بمساعدتنا.
    Es ist sehr wahrscheinlich, dass sich einige von Ihnen ebenfalls angesteckt haben. Open Subtitles و يحتمل أن بعضكم قد أصابته العدوي
    Nun, ich weiß, dass einige von Ihnen denken, dass sie stets über mein Verhalten hinwegsah und... und die Risiken, die ich eingegangen bin, aber dass Sie sie absetzen wollen, wäre das größte Risiko überhaupt. Open Subtitles الأن , أعلم أن بعضكم يظن أنها قامت بالتغاضي عن سلوكي والمخاطرات الّتي خضتها لكن أن تزيلوها ستكون اعظم مخاطرة على الإطلاق
    Ich weiß, dass einige von euch... ihn als Freund betrachten. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يظن بأنه صديق له،لا تنخدعوا
    Ich erinnere mich, dass einige von euch es begehrten... dass ich diesem Juwel den Tode bringe. Open Subtitles أتذكّر، أن بعضكم كان توّاقا أن أقتل جوهرتي هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus