"أن بنك الاحتياطي الفيدرالي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Die Fed
        
    Ich bin der Ansicht, dass Die Fed falsch liegt: Die Konsequenz der aktuellen Liquiditätspanik wird sein, dass wir uns in einem Jahr wahrscheinlich wünschen werden, dass Die Fed den Ausgaben in diesem Monat einen Schub versetzt hätte. News-Commentary أظن أن بنك الاحتياطي الفيدرالي على خطأ في هذا: ذلك أن توابع أزمة السيولة الحالية يعني أننا بعد عام من الآن سوف نتمنى على الأرجح لو كان بنك الاحتياطي الفيدرالي قد أعطى دفعة للإنفاق في هذا الشهر.
    Nun ist deutlich geworden, dass Die Fed und das Finanzministerium das Spiel verloren haben. Wenn eine Depression verhindert werden soll, so müssen andere Teile der Regierung mit anderen Werkzeugen und Machtbefugnissen diese Aufgabe übernehmen. News-Commentary الآن، بات من الواضح أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ووزارة الخزانة قد خسرا المباراة. وإذا كان لنا أن نتجنب الكساد فلابد وأن يكون التحرك من جانب هيئات حكومية أخرى، وبالاستعانة بأدوات وصلاحيات أخرى.
    Da so unklar ist, wie die Entscheidung über Zinserhöhungen aussehen sollte, sollte man meinen, dass Die Fed geneigt wäre, die Zinsen noch in diesem Jahr zu erhöhen. Schließlich haben sowohl die Notenbankchefin als auch ihr Stellvertreter dem Markt seit Monaten mehr oder weniger deutlich erzählt, dass dies passieren würde. News-Commentary مع ما يمثله اتخاذ القرار بشأن رفع أسعار الفائدة من أهمية، فقد يتصور المرء أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ربما يميل إلى القيام بذلك هذا العام، خاصة وأن رئيسه ونائب رئيسه ظلا يخبران السوق لمدة أشهر أن هذا سوف يحدث. والسبب الحقيقي لعدم رفع الأسعار بحلول نهاية هذا العام هو العلاقات العامة.
    Die Fed befürchtet zweifellos, dass der Kongress im Fall einer generellen Akzeptanz des Prinzips einer formalen Regel die Anforderungen steigern und eine restriktivere Geldpolitik erzwingen könnte. Daher hat sich die neue Fed-Vorsitzende Janet Yellen in einer kürzlichen Anhörung vehement gegen ein solches Gesetz gestellt. News-Commentary لا شك أن بنك الاحتياطي الفيدرالي يخشى أن يعمل الكونجرس على تشديد المتطلبات وفرض سياسة نقدية أكثر تقييداً في حالة قبول مبدأ فرض قاعدة رسمية للسياسة النقدية. ولهذا السبب عارضت رئيسة بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديدة جانيت يلين بقوة مثل هذا التشريع في شهادتها أمام الكونجرس مؤخرا.
    Dann allerdings ist es mit einem komplexen und mühsamen Genehmigungsverfahren und der Bereitstellung qualitativ hochwertiger Sicherheiten verbunden. Und Die Fed hat in ihrer Geschichte noch nie Geld an Finanzinstitutionen außerhalb des Bereichs der Einlagenkreditinstitute verliehen. News-Commentary تحظر التشريعات في الولايات المتحدة على بنك الاحتياطي الفيدرالي إقراض المؤسسات غير المصرفية، إلا في حالات الطوارئ. إلا أن هذا يعني عملية موافقة معقدة ومرهقة، فضلاً عن تقديم ضمانات إضافية عالية المستوى. كما أن بنك الاحتياطي الفيدرالي لم يسبق له طيلة تاريخه أن وافق على إقراض مؤسسات غير مصرفية.
    Darüber wäre ich mir nicht so sicher. Das größte Problem besteht darin, das Die Fed sich nicht genug dafür eingesetzt hat, die Hauptforderungen der Dodd-Frank-Finanzreformen von 2010 durchzusetzen. News-Commentary الواقع أنني ما كنت لأجزم بهذا عن يقين. فالمشكلة الرئيسية هنا هي أن بنك الاحتياطي الفيدرالي لم يتحرك بخفة ونشاط نحو التطبيق الكامل للبنود الرئيسية في قانون دود-فرانك للإصلاحات المالية، الصادر في عام 2010.
    Seit einigen Monaten bin ich bereits der Ansicht, Die Fed sollte ihre Geldpolitik straffen, um die Risiken finanzieller Instabilität zu verringern – Risiken, die durch das Verhalten von Investoren und Kreditgebern aufgrund der längeren Periode außergewöhnlich niedriger Zinsen nach der Finanzkrise von 2008 verursacht wurden. Die Ereignisse in China sind kein Grund für eine weitere Verzögerung. News-Commentary ولم يقنعني ذلك التفسير. فلبعض الأشهر كنت أعتقد أن بنك الاحتياطي الفيدرالي لابد أن يبدأ بإحكام سياسته النقدية للحد من مخاطر عدم الاستقرار المالي الناجم عن سلوك المستثمرين والمقرضين في الاستجابة للفترة المطولة من أسعار الفائدة المنخفضة إلى حد استثنائي منذ الأزمة المالية عام 2008. والأحداث الجارية في الصين ليست سبباً للمزيد من التأخير.
    Die gute Nachricht ist, dass Die Fed diesen Aspekt zunehmend zu berücksichtigen scheint – und sich ganz langsam auf eine Erhöhung der Kapitalanforderungen für die größten Banken zubewegt. Leider bedeutet das Scheitern des internationalen FSB-Ansatzes, dass Die Fed dabei überwiegend auf sich allein gestellt sein wird. News-Commentary والخبر السار هو أنه يبدو أن بنك الاحتياطي الفيدرالي يأخذ، على نحو متزايد، هذه النقطة بعين الاعتبار، ويتقدم ببطء صوب فرض متطلبات رأسمالية أعلى على البنوك الأكبر. ولكن فشل أسلوب مجلس الاستقرار المالي العالمي يعني، لسوء الطالع، أن على بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يأخذ على عاتقه منفردا إلى حد بعيد حل هذه المسألة.
    Obwohl Die Fed wie eine Art globale Zentralbank handelte, dienten ihre Entscheidungen zuallererst US-amerikanischen Interessen. Zunächst einmal hat Die Fed die Anträge verschiedener Länder, deren Namen in dem veröffentlichten Protokoll unkenntlich gemacht sind, auf Aufnahme in das Währungs-Swap-Programm abgelehnt. News-Commentary ورغم أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي تصرف وكأنه بنك مركزي عالمي من نوع ما، فإن قراراته كانت تتشكل في المقام الأول وفقاً لمصالح الولايات المتحدة. فبادئ ذي بدء، رفض بنك الاحتياطي الفيدرالي الطلبات التي تقدمت بها بعض البلدان ــ التي حُذِفَت أسماؤها في النص المنشور ــ للانضمام إلى خطة مبادلة العملة.
    Die Fed steht immer stärker im Fokus der Öffentlichkeit, seit sie 2008 durch ihren Nominalzinssatz von fast null zur ersten Zentralbank wurde, die die quantitative Lockerung einführte. In einem Vorstoß zur Senkung der Kreditkosten kaufte Die Fed langfristige Anlagen auf dem Markt und führte dem Finanzsystem so Liquidität zu. News-Commentary الواقع أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي كان خاضعاً لقدر متزايد من التدقيق منذ عام 2008، عندما دفعته أسعار الفائدة الاسمية القريبة من الصفر إلى أن يصبح أول بنك مركزي يتبنى التيسير الكمي. وفي محاولة لخفض تكاليف الاقتراض، اشترى بنك الاحتياطي الفيدرالي أصولاً طويلة الأجل في السوق، لضخ السيولة في شرايين النظام المالي. ومنذ ذلك الوقت تبنى بنك إنجلترا والبنك المركزي الأوروبي تدابير مماثلة.
    Angesichts dessen, dass die zufließende QE-Liquidität nun begrenzt erscheint, lassen die kürzlichen Zuckungen der Finanzmärkte keinen Zweifel an den drohenden Gefahren der aufgebauten spekulativen Exzesse. Glücklicherweise schaut Die Fed endlich den Nachteilen ihres grandiosen Experiments ins Gesicht. News-Commentary ومع تعرض السيولة التي يستحثها التيسير الكمي بطريقة التغذية بالتنقيط للخطر الآن، فإن التشنجات التي ظهرت مؤخراً على الأسواق المالية لا تدع مجالاً كبيراً للشك بشأن الأخطار المتنامية المتمثلة في تجاوزات المضاربة التي كانت في تراكم مستمر. ولكن من حسن الحظ أن بنك الاحتياطي الفيدرالي بدأ أخيراً يواجه الجانب السلبي من تجربته المتكلفة.
    Obwohl die US-Geldpolitik zweifellos maßgeblichen Einfluss auf die globalen Märkte ausübt, sind die Ängste rund um die Entwicklung der US-Zinssätze möglicherweise übertrieben. Die Fed mag zwar keine Geduld mehr versprechen, aber aus dem aktuellen finanziellen Umfeld lässt sich ableiten, dass die Anleger vorerst nicht mit einem größeren Zinsanstieg rechnen sollten. News-Commentary وبرغم أن السياسة النقدية الأميركية تفرض بلا أدنى شك تأثيراً كبيراً على الأسواق العالمية، فإن المخاوف المحيطة باتجاه أسعار الفائدة في الولايات المتحدة ربما تكون من قبيل المبالغة. ورغم أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي قد لا يَعِد مرة أخرى بالتحلي بالصبر، فإن البيئة المالية الحالية تشير ضمناً إلى أن المستثمرين لا ينبغي لهم في الوقت الراهن أن يتوقعوا ارتفاعاً كبيرا.
    Diese Ansicht erklärt, warum die amerikanische Notenbank unter Bernanke so lange gewartet hat, bis sie auf die Krise reagierte, die im August 2007 begann, auf die man aber erst im November 2008 kohärent und umfassend reagierte. Die Fed hätte sicher schneller reagiert, wäre sie nicht verfangen in einem Bankenmodell, das mehr in die 1950er passt. News-Commentary إن هذا النوع من التفكير يفسر تباطؤ بنك الاحتياطي الفيدرالي تحت زعامة بيرنانكي في الاستجابة للأزمة، التي بدأت في أغسطس/آب 2007 ورغم ذلك لم يسفر ذلك عن استجابة متماسكة وشاملة حتى نوفمبر/تشرين الثاني 2008. لا شك أن بنك الاحتياطي الفيدرالي كان ليتحرك بسرعة أكبر لو لم يكن متشبثاً بنموذج العمل المصرفي الأكثر ملاءمة لخمسينيات القرن العشرين.
    Die Lage ist heute anders als beim herkömmlichen Szenario, wo Die Fed den Einsatz der Reserven durch die Banken durch Anpassung der Federal Funds Rate (dem Zinssatz auf Tagesgelder, zu dem die Banken einander ihre Reserven leihen) reguliert. Der wesentliche Unterschied ist, dass Die Fed heute Zinsen auf von ihr gehaltene Überschussreserven im Volumen von fast 2,5 Billionen Dollar zahlen muss. News-Commentary الآن انحرف الموقف بعيداً عن السيناريو التقليدي حيث كان بنك الاحتياطي الفيدرالي يسيطر على استخدام البنوك للاحتياطيات من خلال تعديل سعر الفائدة على الأموال الفيدرالية (السعر الذي تقرض به البنوك احتياطياتها فيما بينها). والفارق الرئيسي هنا هو أن بنك الاحتياطي الفيدرالي سوف يضطر الآن إلى دفع الفائدة على ما يقرب من 2.5 تريليون دولار من الاحتياطيات الفائضة التي يحتفظ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus