"أن بوتن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass Putin
        
    • Putins
        
    • sich Putin
        
    Was wir wissen, ist, dass Putin dem umkämpften Regime von Bashar al-Assad zu Hilfe kommen will. Auf bewaffnete Gruppen, die gegen die syrischen Regierungstruppen kämpfen, regnen nun russische Bomben und Raketen herab, was dem Regime die von Russland beabsichtigte Atempause verschafft. News-Commentary ما نعرفه هو أن بوتن قرر إنقاذ نظام بشار الأسد المحاصر من كل جهة. فالآن تنهمر القنابل والصواريخ الروسية على مجموعة من التنظيمات المسلحة التي تقاتل قوات الحكومة السورية، الأمر الذي أعطى النظام المتنفس الذي كان المقصود من التدخل الروسي أن يقدمه.
    Aber trotz der massiven Proteste in Moskau, Sankt Petersburg und anderen Städten haben die Behörden die Forderungen der Demonstranten, die Wahlergebnisse zu annullieren, abgelehnt. Tatsächlich wird immer klarer, dass Putin Russland auf Biegen und Brechen weitere sechs Jahre lang regieren wird. News-Commentary ولكن على الرغم من الاحتجاجات الواسعة النطاق في موسكو، وسانت بطرسبورج، وغير ذلك من المدن الروسية، فإن السلطات رفضت مطالبة المتظاهرين بإلغاء نتائج الانتخابات. ولقد بات من الواضح على نحو متزايد أن بوتن سوف يمضي ستة أعوام أخرى كحاكم لروسيا بأي وسيلة كانت.
    Die meisten Beobachter sind der Ansicht, dass Putin nicht in der Lage ist, zu seiner Verteidigung zu intervenieren. Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft. News-Commentary حتى الآن ما زال نائب تشيركيزوف في السجن. ويعتقد أغلب الناس أن بوتن عاجز عن التدخل دفاعاً عنه. ففي ظل غياب سيطرة الحزب الشيوعي، خان ضباط الأمن مبادئهم الأخلاقية، فانخرطوا في مساومات شرسة، واستخدموا العنف كلما سارت الأمور على غير هواهم. وقد يكون من المفهوم أن يحدث هذا لأفراد الشعب الروسي العاديين؛ بيد أن تشيركيزوف كشف أن البطانة المحيطة بالرئيس بوتن أيضاً تعيش نفس الموقف.
    Wahrscheinlicher ist allerdings, dass Putin beschloss, die Wahlen vorübergehen zu lassen, wobei er darauf setzt, dass Nawalny verliert. In diesem Fall würde Sobjanin, der 2010 ernannt wurde, jene Legitimität erlangen, die ihm bislang fehlte und die Oppositionsbewegung wäre in der Hauptstadt diskreditiert, deren Einwohner den Kern Nawalnys politischer Basis bilden. News-Commentary يقول البعض إن هذا يرجع إلى نزول أنصاره إلى الشوارع فور صدور الحكم. ولكن الدافع الأكثر احتمالاً هو أن بوتن قرر أن يترك للانتخابات حسم الأمر، اعتماداً على توقعاته بخسارة نافالني. وفي هذه الحالة فإن سوبيانين الذي عين في عام 2010 سوف يكتسب الشرعية التي افتقر إليها حتى الآن، فضلاً عن التشكيك في مصداقية حركة المعارضة في العاصمة، التي يشكل سكانها صلب قاعدة نافالني السياسية.
    Inzwischen erklären sie, dass es Putins persönliche Entscheidung war, mit Unterdrückung auf die Protestbewegung zu reagieren, die Ende 2011 und Anfang 2012 die Straßen von Moskau und anderen Großstädten füllte. Politiker, die keine andere Möglichkeit als Tribunale und strafrechtliche Verfolgung sehen, können keine Anerkennung genießen. News-Commentary ولكن اليوم أصبح خطاب الموالين أكثر عدوانية. فهم الآن يزعمون أن بوتن شخصياً اختار القمع في الاستجابة لحركة الاحتجاج التي ملأت شوارع موسكو وغيرها من المدن الكبرى في أواخر 2011 وأوائل 2012. أما الساسة الذين لا يرون بديلاً للمحاكم والمحاكمات الجنائية فلا يمكن احترامهم.
    Befürchtungen, die Reformbemühungen des Westens könnten die Ukraine in die Arme Russlands treiben, sind weitgehend unbegründet. Janukowitschs persönliches Verhältnis zu Putin ist so schlecht, dass sich Putin weigert, mit ihm zu sprechen – außer, um absurde Forderungen zu stellen. News-Commentary إن الخوف من أن يكون موقف الغرب المناصر للإصلاح سبباً في دفع أوكرانيا إلى أحضان روسيا بلا أساس حقيقي. ذلك أن العلاقات الشخصية بين يانوكوفيتش وبوتن سيئة للغاية حتى أن بوتن يكاد يرفض الحديث معه.
    Als ich 2013 das Treffen von Vilnius verließ, konnte ich natürlich sehen, dass sich ein Sturm zusammenbraute, aber ich wusste nicht, dass Putin zu so viel Aggressionen und Aufruhr bereit war. Und heute spricht alles dafür, dass wir uns in Europa auf die langfristigen Bemühungen vorbereiten sollten, die nötig sind, unseren Nachbarn auf ihren eingeschlagenen Wegen zu helfen. News-Commentary لا ينبغي لأحد في أوروبا أن يستخف بالتحديات التي تنتظرنا. عندما تركت اجتماع فيلنيوس في عام 2013، كان بوسعي بكل تأكيد أن أرى سحب العاصفة تتجمع، غير أنني لم أكن أدرك أن بوتن كان على استعداد لإطلاق العنان لهذا القدر الهائل من العدوان والفوضى. والآن أصبح لدينا في أوروبا كل سبب للتحضير للجهود الطويلة الأمد اللازمة لمساعدة جيراننا على أساس مساراتهم المختارة.
    Aber jetzt ist nicht nur klar, dass Putin Russland zurück in die Stagnierung der späten Sowjetära schickt, sondern auch, dass er sich dem Motto des früheren sowjetischen Staatschef Breschnew verschrieben hat: „Was wir haben, behalten wir“. News-Commentary ولكن من الواضح الآن أن بوتن لا يكتفي بإعادة روسيا إلى ركود أواخر العصر السوفييتي، بل ويؤيد أيضاً مقولة الزعيم السوفييتي السابق ليونيد بريجينيف: "ما نحصل عليه نحتفظ به". ومن هنا فإن حديث بوتن عن التوصل إلى اتفاق مع اليابان بشأن الأراضي الشمالية كان في الأرجح كاذباً كمزاعمه بأن الروس في شبه جزيرة القرم كانوا معرضين للخطر، وبالتالي في احتياج إلى الحماية من قِبَل القوات الروسية.
    Putins Plan zur Destabilisierung der Ukraine ist deshalb zweigleisig angelegt: Es sucht von sprachlichen oder nationalen Animositäten in der Ukraine zu profitieren, indem er deren gesellschaftliche Fragmentierung fördert, und zugleich die westliche – insbesondere die europäische – finanzielle Verwundbarkeit auszunutzen. News-Commentary وبالتالي فإن خطة بوتن لزعزعة استقرار أوكرانيا تقوم على محورين: الاستفادة من العداوات اللغوية أو الوطنية في أوكرانيا في تعزيز التفكك الاجتماعي، ومن ناحية أخرى استغلال نقاط الضعف المالية الغربية ــ وبشكل خاص الأوروبية. والواقع أن بوتن يعشق في بعض الأحيان تصوير الأمر باعتباره مسابقة تضعه في مواجهة قوة الأسواق المالية.
    Andererseits hält sich Putin alle Optionen offen, um sich den nationalen Plutokraten anzuschließen, für den Fall, dass deren Position drastisch an Stärke gewinnen sollte. Sollte er sich auf ihre Seite schlagen, könnte er sogar ihr Anführer werden und im Triumph auf den Thron zurückkehren, den er erst vor kurzem formell aufgegeben hat. News-Commentary لا شك أيضاً أن بوتن يحرص على إبقاء خياراته مفتوحة في الانضمام إلى حكومة الأثرياء الوطنيين، إذا ما حدث وتمكنوا من تعزيز موقفهم. وإذا ما عَـبَر إلى جانبهم فربما يستطيع حتى أن يصبح زعيماً لهم فيعود منتصراً إلى العرش الذي نزل عنه منذ مدة بسيطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus