Es tut nicht gut, wenn du nur deinen Träumen nachhängst und vergisst zu leben. | Open Subtitles | فهي لا تفيد إلا أن تسيطر عليك الأحلام .. وتجعلك تنسى أن تعيش |
Kann mir nicht vorstellen, dass sie daran dachten, da Sie erwarteten, auf Ihrem Schiff zu leben. | Open Subtitles | ، لا أستطيع أن أتخيّل بأنّك فكّرت بذلك حيث كنت تتوقّع أن تعيش على مركبك |
Wenn du leben willst, musst du dich wieder schneiden. | Open Subtitles | لو كنتَ تريد أن تعيش فسوف تُضطر أن تجرح نفسك مرة أخرى |
Ich stelle dir eine Frage. Du antwortest, wenn du leben willst! | Open Subtitles | الآن، سأسألك سؤالا، و ستجيبهُ إذا أردت أن تعيش |
Wenn sie bei mir wohnen würde, würde ich mich geehrt fühlen. | Open Subtitles | أنا شخصيا سوف يتم تكريم إذا أرادت أن تعيش معي. |
Ich will nicht, dass meine Frau Schusswunden behandelt. Ich will, dass sie Tennisarme behandelt. | Open Subtitles | لا أريد لزوجتى ان تحيا حياة بائسة بل أريدها أن تعيش حياة سالمة |
Wenn Sie leben wollen, müssen Sie mir mehr erzählen als das. | Open Subtitles | ادا كنت تريد أن تعيش عليك ان تقول لي أكثر من ذلك بكثير |
Aber wie viel Sie investieren wollen wird davon abhängig sein, wie lange Sie erwarten, in der Zukunft noch zu leben -- selbst, wenn Sie diese Investitionen nicht machen. | TED | و لكن كم تريد أن تستثمر يعتمد على كم تتوقع أن تعيش في المستقبل حتى ولم تقم بهذه الإستثمارات |
Es ist sehr schwer, im Ungewissen zu leben und in der Luft zu hängen. | TED | إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان. |
Oder hält Bürgerkrieg, eine schlecht funktionierende Regierung, Inflation Sie davon ab, dort zu leben, wo Sie die Rituale Ihrer Kindheit erlebten? | TED | بسبب الحرب الأهلية، أو الحكامة غير الجيدة، التضخم الاقتصادي، من أن تعيش المحلية التي كنت تعيش فيها طقوسك حين كنت طفلا؟ |
Ich finde es besser, wenn wir unsere großen Kreativen ermuntern zu leben. | TED | أعتقد أنه من الأفضل لو أننا شجعنا عقولنا العظيمة المبدعة على أن تعيش. |
Und wo gedenken Sie mit unserer Mutter und evtl. auch mit uns zu leben? | Open Subtitles | و أين ، إذا كان يمكننى أن أسأل تتوقع أن تعيش أمى أو على ما أعتقد أن نعيش نحن أيضاً ؟ |
Bist du dir sicher, dass du ewig leben willst? | TED | إذاً، هل تريد حقاً أن تعيش للأبد؟ |
- Ich bleibe nicht allein hier. Du musst, wenn du leben willst. | Open Subtitles | لن أبقى هنا وحدي - سوف تفعل إذا أردت أن تعيش - |
Komm mit, wenn du leben willst. | Open Subtitles | تعالَ معي إن كنتَ تريد أن تعيش |
Sie brauchen nicht im Tal zu wohnen. | Open Subtitles | أنه ليس من الضروري أن تعيش في القرية بعد الأن |
Du sagst ihr, dass sie nicht bei dir wohnen soll. | Open Subtitles | تذهب الى هناك وأقول لها كنت لا تريد لها أن تعيش معك. |
Wir glauben, dass sie der beste Weg ist, ihn zu orten. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة أن تعيش في بيته |
Nur weil sie streikte, hieß das nicht, dass sie leer ausgehen musste. | Open Subtitles | فقط لأنها كانت مضربة لم يكن يعني هذا أن تعيش دونه |
Entweder Sie leben in einer Bruchbude ohne Geld, sind aber Single. | Open Subtitles | أما أن تعيش في مكانٍ ما قذر وبائس وليس بحوزتك أيّ نقود، لكن إنّك أعزباً. |
Entweder Sie leben in einer Bruchbude ohne Geld, sind aber Single. | Open Subtitles | أما أن تعيش في مكانٍ ما قذر وبائس وليس بحوزتك أيّ نقود، لكن إنّك أعزباً. |
Es ist durchaus möglich, dass viele der heute in der Arktis schwimmenden Wale -- besonders langlebige Spezies wie der Grönlandwal, von dem die Inuit sagen, er könne zwei Menschenleben leben -- es ist möglich, dass sie schon 1956 lebten, als Jacques Cousteau seinen Film drehte. | TED | من المرجح جدًا أن العديد من الحيتان الموجودة في مياه المنطقة القطبية الشمالية اليوم، خاصة الأنواع طويلة العمر مثل الحوت مقوس الرأس، والتي يمكن أن تعيش لما يعادل حياة اثنين من البشر، وفقًا للإنويت، من الممكن أن هذه الحيتان كانت حية في عام 1956، عندما قام جاك كوستو بتصوير فيلمه. |