diese Kameras müssten eigentlich etwas aufgenommen haben, um die Zeit, in der der Priester umgebracht wurde. | Open Subtitles | لابد أن تكون هذه الكاميرات قد التقطت شيء ما في الوقت الذي مات فيه القسيس |
Das könnte meine letzte Chance sein, diese Lüge umzukehren, bevor es schlimmer wird. | Open Subtitles | يمكن أن تكون هذه آخر فرصة لقلب الكذبة قبل أن تزداد سوءاً |
Zu dieser Jahreszeit sollten diese Zweige voller Früchte sein, aber alles ist verkümmert. | Open Subtitles | في هذا الوقت من الفصل، يجب أن تكون هذه الأغصان محملة بالثمار |
Es kann noch nicht das Ende sein, weil das Leben auf der Erde immer noch existiert. | TED | لا يمكن أن تكون هذه نهاية القصة، لأن الحياة لم تختفِ من على وجه الأرض. |
Das kann kein Zufall sein. Wie konntest du ihr das erzählen? | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون هذه مصادفةً كيف إستطعتي أن تخبريها؟ |
Ich will, dass dieses Bild auf jedem Bildschirm im Land ausgestrahlt wird. | Open Subtitles | أريد أن تكون هذه الصورة معروضة على كلّ شاشة في البلاد |
Ich hoffe, dass ihr alle diese Nachricht heute mitnehmt. | TED | لذلك آمل أن تكون هذه رسالة التي تأخذها جميعًا اليوم. |
Mir kam es darauf an, dass die Fahrzeuge, die diese Schnellverkehrstrassen benutzen, sich von den Lokalbussen auf der Straße äußerlich unterschieden. | TED | أن تكون هذه المركبات التي تعمل في ممرات المواصلات السريعة مميزة بصريا عن شوارع الحافلات المحلية |
Vielleicht hat diese Studie aufregende Ergebnisse geliefert. | TED | من الممكن أن تكون هذه التجربة تحديدًا قد أثمرت نتائج مثيرة. |
Und diese Unterschiede können biologisch, physisch, funktional, politisch, kulturell oder sozio-ökonomisch sein. | TED | ويمكن أن تكون هذه الاختلافات بيولوجية، وبدنية، ووظيفية، وسياسية وثقافية واجتماعية واقتصادية. |
Ich neige dazu, Verzückung in den einfachen Dingen zu finden, weil ich nicht erwartet habe, dass diese Dinge einfach für mich sind. | TED | أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة في الأفراح العادية لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح شيئا عاديا بالنسبة لي. |
Idealerweise sollen diese neuen Dinge, so bedeutsam wie möglich sein, Seh- und Hörvermögen einbeziehen, verbunden mit Erinnerungen und Emotionen. | TED | نفضل أن تكون هذه الأشياء الجديدة ذات معنى بأقصى درجة ممكنة، فتكون مزيجا من الرؤية والسماع والشعور. |
Wenn diese Teams schnell, flexibel, kreativ wie Mini-Start-ups sein sollen, dann müssen sie alle Befugnisse haben und eigenständig sein. | TED | إذا أردنا أن تكون هذه الفرق سريعة ومرنة ومبدعة مثل الشركة الناشئة المصغرة، يجب عليهم أن يكونوا مخولين ومستقلين. |
diese Äste sind vielleicht fünf- bis sechshundert Jahre alt. | TED | يمكن أن تكون هذه الأطراف بعمر خمس مئة أو ست مئة سنة. |
Und ich wollte das Projekt davor beschützen, das wurde mir dann klar. Ich wollte es beschützen. Ich wollte nicht, dass diese besondere, kleine Gruppe von Fotographen auf irgendeine Weise besudelt würde. | TED | وكنت أحمي المشروع منها, لاحظت. أنني أحميها هي. لم أرد أن تكون هذه المجموعة الصغيرة الخاصة من الصور أن تلطخ بطريقة ما. |
Warum sollte nicht auch diese Reise wie Rosé-Champagner sein? | Open Subtitles | ولا يوجد ما يمنع أن تكون هذه الرحلة كشامبانيا القرنفل |
Das könnte die wichtigste Geste des Abends sein, also will ich sichergehen, dass du alles weißt. | Open Subtitles | يمكن أن تكون هذه نقلة كبيرة لك تحتاج الليل كله لذا نريد التأكد بأنك ستفعلها |
Annie, die ist schon klar, dass Babypartys auch Rassenneutral sein können? | Open Subtitles | تعلمين بأنه من الممكن أن تكون هذه الحفلات حيادية العرق |
Kann es sein, dass dieses Immitationsexperiment das Experiment des zweiten Replikator, ausreichend gefährlich ist, Leute auszurotten? | TED | هل يمكن أن تكون هذه التجربة في المحاكاة هذه التجربة في المُكرِر الثاني خطيرة بما يكفي لتقتل الناس ؟ |
Ich meine, ist es möglich, dass dieses Foto des Papstes ... | Open Subtitles | حسناً, كنت أقول فقط, أمن المحتمل أن تكون هذه صورة للبابا إلتقطت منذ ثمان أيامٍ فقط, |